ويكيبيديا

    "الفعالة للشعوب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • effective des peuples
        
    • active des peuples
        
    • effective des populations
        
    Le Gouvernement espagnol reconnaît pleinement la présence et la participation effective des peuples autochtones, comme le prescrit l'Instance permanente. UN 6 - تعترف الحكومة الإسبانية بالوجود الكامل والمشاركة الفعالة للشعوب الأصلية وفقا لما يحث عليه المنتدى الدائم.
    Le Panama a pris plusieurs mesures pour garantir la participation effective des peuples autochtones aux processus de décisions. UN 54 - وأردفت قائلة إن بنما اتخذت عددا من التدابير لكفالة المشاركة الفعالة للشعوب الأصلية في عمليات صنع القرار.
    Il a pris acte des efforts consentis aux fins de l'élaboration de politiques autochtones et a remercié les entités d'avoir encouragé la participation effective des peuples autochtones à leurs processus. UN وأقرّ بالجهود المبذولة لصياغة السياسات المتعلقة بالشعوب الأصلية، وشكر الكيانات على تشجيع المشاركة الفعالة للشعوب الأصلية في عملياتها.
    Faciliter la participation active des peuples autochtones à toutes les phases de la planification du développement les concernant : UN تيسير المشاركة الفعالة للشعوب الأصلية في جميع مراحل التخطيط الإنمائي التي تؤثر عليها من خلال ما يلي:
    3. Encourage, selon qu'il conviendra, l'élaboration de directives pour une participation effective des populations autochtones et des communautés locales au suivi et à la notification. UN 3 - يشجع، حسب الاقتضاء، على وضع إرشادات من أجل المشاركة الفعالة للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في عمليات الرصد والإبلاغ.
    Ainsi, un grand nombre de peuples autochtones et d'organisations qui les représentent sont d'avis que certains organismes des Nations Unies n'ont pas mis en place les mécanismes nécessaires à la participation effective des peuples autochtones à leurs travaux. UN وعلى سبيل المثال، يرى كثير من الشعوب الأصلية والمنظمات الممثِّلة لها أن بعض وكالات الأمم المتحدة لم ينشئ حتى الآن آليات تحقق المشاركة الفعالة للشعوب الأصلية في عمل هذه الوكالات.
    Il a aussi recommandé que des ressources soient allouées à la promotion de l'éducation à tous les niveaux, avec la participation effective des peuples autochtones. UN كما أوصى المجلس بالحاجة إلى إنشاء صناديق تشجع على التعليم على جميع المستويات وبأن يستفيد ذلك من المشاركة الفعالة للشعوب الأصلية.
    :: Participation effective des peuples autochtones à l'exécution, au suivi et à l'évaluation des plans concernant notamment les processus de la Convention sur la diversité biologique UN :: تحليل المشاركة الفعالة للشعوب الأصلية في تنفيذ ورصد وتقييم خطط الوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها مع الإشارة بشكل خاص إلى العمليات المضطلع بها في إطار الاتفاقية
    Du fait de ces dispositions inédites et constructives, Laponiatjuottjudus a été distinguée par la World Wildlife Federation en récompense d'un travail précurseur visant à assurer une participation effective des peuples locaux et plaçant la communication et la collaboration au cœur de la gestion du patrimoine naturel. UN واعترافا بهذه الأحكام الفريدة والإيجابية، مُنحت مؤسسة لابونياتيوتيودوس جائزة من المؤسسة العالمية للحياة البرية على عملها التقدمي لضمان المشاركة الفعالة للشعوب المحلية ولتركيزها على الاتصال والتعاون في إدارة الحفظ.
    g) La participation effective des peuples autochtones aux programmes écologiques peut contribuer à la protection de l'environnement et au développement. UN (ز) ويمكن أن تسهم المشاركة الفعالة للشعوب الأصلية في البرامج البيئية في حفظ البيئة والتنمية.
    :: Possibilités de réduire l'écart entre les théories portant sur les arrangements relatifs à l'accès aux ressources et le partage des avantages, et les instruments et pratiques nécessaires pour renforcer ou assurer la participation effective des peuples autochtones aux processus de négociation de la Convention sur la diversité biologique UN :: طرح اقتراحات بشأن كيفية سدّ الفجوة بين نظريات ترتيبات الحصول على الموارد وتقاسم منافعها والأدوات والممارسات الفعلية الضرورية لتعزيز أو بناء المشاركة الفعالة للشعوب الأصلية في عمليات التفاوض في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي
    1. Réaffirme qu'il faut continuer de veiller avec une attention particulière à assurer la participation effective des peuples autochtones à la planification, à l'organisation et à la mise en œuvre des activités de la deuxième Décennie internationale des populations autochtones afin d'atteindre pleinement les objectifs de celleci; UN 1- تكرر تأكيد الحاجة إلى مواصلة إيلاء اهتمام خاص لتحقيق المشاركة الفعالة للشعوب الأصلية في التخطيط لأنشطة العقد الدولي الثاني للسكان الأصليين في العالم وتنظيمها وتنفيذها، من أجل التحقيق الكامل لأهداف العقد؛
    99.110 Poursuivre ses efforts pour encadrer les consultations afin que les politiques publiques reflètent la participation effective des peuples autochtones à leur mise en œuvre (Paraguay); UN 99-110- مواصلة جهودها الرامية إلى تنظيم عملية التشاور لكي تعكس السياسات العامة المشاركة الفعالة للشعوب الأصلية في تنفيذها (باراغواي)؛
    35. Un autre facteur important pour promouvoir une participation effective des peuples autochtones est la disponibilité d'informations dans les langues utilisées par ces peuples, et l'accès à de telles informations; dans ce contexte, il faut également élargir concrètement la citoyenneté aux autochtones, et garantir leur participation réelle et éclairée à l'élaboration des politiques nationales et aux activités de développement. UN 35 - ويمثل توافر المعلومات وتيسُّر الوصول إليها بلغات الشعوب الأصلية عاملا آخر من العوامل المهمة في تحقيق المشاركة الفعالة للشعوب الأصلية وإكسابها صفة المواطنة الفعلية وفي تأمين مشاركتها الحقة والمستنيرة في تقرير السياسات وفي الأنشطة الإنمائية على الصعيد الوطني.
    Il est par ailleurs essentiel de garantir la participation effective des peuples autochtones, notamment ceux de la région de l'Afrique, aux consultations informelles et aux groupes d'experts, et de les faire intervenir en tant que facilitateurs choisis lors des sessions du Comité intergouvernemental. UN وفيما يتعلق بعملية اللجنة الحكومية الدولية التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية، التي تكفل المشاركة الفعالة للشعوب الأصلية، بما في ذلك الشعوب الأصلية من المنطقة الأفريقية، في المشاورات غير الرسمية وأفرقة الخبراء العاملة، وكذلك كأطراف ميسرة مختارة لدورات اللجنة الحكومية الدولية، فهي عملية بالغة الأهمية.
    Le Comité réitère la recommandation qu'il a faite antérieurement (CERD/C/ECU/CO/19, par. 8) et engage l'État partie à élaborer et à mettre en œuvre une politique globale de lutte contre le racisme et la discrimination raciale, avec la participation effective des peuples et nations qui demeurent confrontés à la discrimination et à l'exclusion. UN تكرر اللجنة تأكيد توصيتها السابقة (CERD/C/ECU/CO/19، الفقرة 8) وتحث الدولة الطرف على أن تعدّ وتنفذ، بالمشاركة الفعالة للشعوب والقوميات التي ما زالت تتعرض للتمييز والاستبعاد، سياسةً شاملة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    Le Pérou continuera de prendre toutes les mesures nécessaires pour faciliter la participation active des peuples autochtones à la vie nationale, garantissant ainsi la pérennité d'une démocratie solide et associant toutes les parties. UN وستواصل بيرو اتخاذ جميع التدابير الضرورية لتعزيز المشاركة الفعالة للشعوب الأصلية في الحياة الوطنية، بحيث تكفل قيام ديمقراطية صلبة وشمولية.
    La participation active des peuples et des organisations autochtones devrait être assurée lorsque des questions intéressant leurs droits sont examinées par le Conseil des droits de l'homme ou par tout organe ou mécanisme subsidiaire que celui-ci pourra décider de créer. UN 72 - وينبغي تأمين المشاركة الفعالة للشعوب الأصلية ومنظمات هذه الشعوب عندما يناقش مجلس حقوق الإنسان، وأي هيئات فرعية أو عمليات يقرر إنشاؤها، مسائل تؤثر على حقوق هذه الشعوب.
    La participation active des peuples autochtones et des organisations autochtones devrait être obtenue lorsque des questions intéressant leurs droits sont examinées par le Conseil des droits de l'homme ou par tout organe ou mécanisme subsidiaire que celui-ci pourra décider de créer. UN 5 - ينبغي تأمين المشاركة الفعالة للشعوب الأصلية ومنظمات هذه الشعوب عندما يناقش مجلس حقوق الإنسان، وأي هيئات فرعية أو عمليات يقرر إنشاؤها، مسائل تؤثر على حقوق هذه الشعوب.
    3. Encourage, selon qu'il conviendra, l'élaboration de directives en vue de la participation effective des populations autochtones et des communautés locales au suivi et à la notification; UN 3- يشجع، حسب الاقتضاء، على وضع إرشادات من أجل المشاركة الفعالة للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في عمليات الرصد والإبلاغ؛
    3. Encourage, selon qu'il conviendra, l'élaboration de directives pour une participation effective des populations autochtones et des communautés locales au suivi et à la notification; UN 3- يشجع، حسب الاقتضاء، على وضع إرشادات من أجل المشاركة الفعالة للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في عمليات الرصد والإبلاغ؛
    L'Instance permanente sur les questions autochtones, qui a joué un rôle essentiel dans l'établissement du projet de déclaration, devrait avoir un rôle tout aussi important dans la suite à donner au programme d'action, qui souligne à juste titre la nécessité de garantir la participation effective des populations autochtones à tous les processus décisionnels. UN 2- وقال إنه ينبغي أن يكون للمنتدى الدولي المعني بقضايا الشعوب الأصلية في العالم، الذي أدّى دوراً مركزياًّ في إعداد مشروع الإعلان، دور بنفس القدر من الأهمية في متابعة تنفيذ برنامج العمل، الذي أكد بحقٍّ ضرورة ضمان المشاركة الفعالة للشعوب الأصلية في كل عمليات اتخاذ القرارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد