:: La participation active de la société civile et des organisations non gouvernementales; | UN | :: المشاركة الفعالة للمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية |
Les progrès réalisés par le Brésil sont le résultat d'une combinaison de politiques sociales nationales structurées qui bénéficient de la participation active de la société civile. | UN | والتَّقدُّم الذي أحرزته البرازيل حصيلة مزيج من السياسات الاجتماعية المنظمة على نطاق البلد، تحظى بالمشاركة الفعالة للمجتمع المدني. |
Les Principes de Paris accordent une importance capitale au mode de nomination des commissaires tout comme à la participation effective de la société civile au processus. | UN | فمبادئ باريس تولي أهمية قصوى لصيغ تعيين المفوضين وللمشاركة الفعالة للمجتمع المدني في العملية. |
des mesure visant à autonomiser les défenseurs des droits de l'homme et à assurer la participation effective de la société civile, en particulier des groupes vulnérables, dans les questions relatives aux entreprises et aux droits de l'homme. | UN | تمكين المدافعين عن حقوق الإنسان وضمان المشاركة الفعالة للمجتمع المدني في الأعمال وحقوق الإنسان، وخاصة الفئات المستضعفة. |
Favoriser l'éducation inclusive implique l'engagement actif de la société civile. | UN | إن تشجيع التعليم الشامل للجميع يعني المشاركة الفعالة للمجتمع المدني. |
Nous sommes vivement intéressés par la participation active de la communauté mondiale dans le règlement de ces problèmes difficiles. | UN | إننا مهتمون اهتماما شديدا بالمشاركة الفعالة للمجتمع العالمي في تسوية هذه المشاكل الصعبة. |
Nous sommes convaincus que la participation active de la société civile, des organismes des Nations Unies basés sur le terrain et du Comité international de la Croix Rouge est essentielle pour la conclusion d'un traité sur le commerce des armes. | UN | ونعتقد أن النجاح في عقد معاهدة للاتجار بالأسلحة سيتوقف على المشاركة الفعالة للمجتمع المدني ومنظمات الأمم المتحدة العاملة في الميدان واللجنة الدولية للصليب الأحمر. |
Nous pensons que ce petit pas peut avoir une incidence majeure si nous réaffirmons notre engagement politique et si nous intervenons à tous les niveaux avec la participation active de la société civile et du secteur privé. | UN | ونؤمن بأن هذه الخطوة الصغيرة يمكن أن تحدث أثرا كبيرا إذا أعدنا تأكيد التزامنا السياسي، وإذا انخرطنا على جميع الصعد، بالمشاركة الفعالة للمجتمع المدني والقطاع الخاص. |
Le Cadre stratégique pour le Burundi met en évidence le principe de la prise en main du programme par le pays et la nécessité d'une participation active de la société civile, ce qui ne devrait cependant pas justifier l'inaction. | UN | ويبرز الإطار الاستراتيجي لبوروندي مبدأ الملكية الوطنية وضرورة المشاركة الفعالة للمجتمع المدني، ولكن يجب ألا يكون ذلك حجة لعدم القيام بأي عمل. |
Il faut qu'il y ait la mise en place d'une coopération bilatérale et multilatérale dans le domaine juridique et de la formation et l'éducation des organismes de lutte contre les violences faites aux femmes pour la participation active de la société civile. | UN | ويجب إقامة تعاون ثنائي وآخر متعدد الأطراف في مجال القانون وتدريب وتعليم منظمات التصدي للعنف ضد المرأة على سبل تحقيق المشاركة الفعالة للمجتمع المدني في التصدي لهذا العنف. |
26. La Norvège a pris acte avec satisfaction de la création du Ministère des droits de l'homme, de la participation active de la société civile et de l'établissement de quotas tendant à encourager la participation des femmes aux élections. | UN | 26- وأشادت النرويج بإنشاء وزارة حقوق الإنسان، وبالمشاركة الفعالة للمجتمع المدني، وبتطبيق نظام الحصص فيما يتعلق بترشح النساء في الانتخابات. |
Des mécanismes qui favorisent, appuient et permettent une participation effective de la société civile au travail de la Commission du développement social sont nécessaires. | UN | لذلك يكون من الضروري إيجاد آليات لدعم المشاركة الفعالة للمجتمع المدني في عمل لجنة التنمية الاجتماعية وتعزيز هذه المشاركة. |
En fait, la participation effective de la société civile a été reconnue en tant qu'élément fondemental du développement. | UN | والواقع، أنه تم الاعتراف بالمشاركة الفعالة للمجتمع المدني كجزء من أساس التنمية. |
Il insiste aussi sur l'importance d'une participation effective de la société civile au processus d'élaboration des politiques et au processus budgétaire, en tant que de besoin. | UN | وتشدد اللجنة أيضاً على أهمية المشاركة الفعالة للمجتمع المدني في رسم السياسات وفي عمليات الميزانية، حسب الاقتضاء. |
Ils ont également examiné des questions liées à l'appui à la participation effective de la société civile, en rapprochant l'État du citoyen, en encourageant les partenariats entre le secteur public et le secteur privé, et en mobilisant l'intérêt constructif de médias libres. | UN | وعلاوة على ذلك، ناقش المتحدثون مسائل دعم المشاركة الفعالة للمجتمع المدني، والتقريب بين الحكومة والشعب، وتعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص وجذب الاهتمام البنّاء لوسائط الإعلام الحرة. |
Pour permettre la participation effective de la société civile du monde entier ainsi que du secteur privé, une assemblée du développement sera constituée, dont le mandat et les modalités restent à définir. | UN | ]٩٠١- للسماح بالمشاركة الفعالة للمجتمع المدني في أنحاء العالم، فضلاً عن قطاع اﻷعمال الخاص، سيُنشأ مجلس شورى للتنمية تُحدﱠد اختصاصاته وأساليب عمله فيما بعد. |
d) Facilitant la participation et le partenariat actif de la société civile dans la prestation de services sociaux. | UN | (د) تيسير طرق وسبل المشاركة والشراكة الفعالة للمجتمع المدني في تقديم الخدمات الاجتماعية. |
d) Facilitant la participation et le partenariat actif de la société civile dans la prestation de services sociaux. | UN | (د) تيسير طرق وسبل المشاركة والشراكة الفعالة للمجتمع المدني في تقديم الخدمات الاجتماعية. |
La contribution active de la communauté internationale à l'extérieur et de la société civile à l'intérieur demeure, à cet égard, particulièrement nécessaire. | UN | وتعتبر المساهمة الفعالة للمجتمع الدولي في الخارج وللمجتمع المدني في الداخل أساسية في هذا الصدد. |
Un degré adéquat de renforcement des pouvoirs de la société civile à collaborer pleinement avec les gouvernements nationaux et locaux est nécessaire pour assurer l'engagement effectif de la société civile. | UN | ويحتاج الأمر إلى درجة كافية من التمكين للمجتمع المدني للمشاركة الكاملة في ترتيبات شراكة مع الحكومات الوطنية والمحلية من أجل المشاركة الفعالة للمجتمع المدني. |
Pendant les débats, ils ont affirmé la nécessité de garantir et d'évaluer la participation efficace de la société civile et notamment du secteur privé et de la communauté scientifique. | UN | وأكدت هذه البلدان أثناء المناقشات على ضرورة ضمان وتقييم المشاركة الفعالة للمجتمع المدني ولا سيما القطاع الخاص والأوساط العلمية. |
Nous gardons la certitude que la détermination et la volonté politique des pays africains, renforcées par une réaction efficace de la communauté internationale, permettront au NEPAD de progresser. | UN | ونحن واثقون من أن الالتزام القوي والإرادة السياسية للبلدان الأفريقية، تعززهما الاستجابة الفعالة للمجتمع الدولي، سيساعدان الشراكة على إحراز تقدم. |
Cet accès dépend également de la participation effective de la communauté scientifique nationale aux activités de coopération et de mise en réseau techniques menées dans le monde. | UN | كما ترتبط هذه الفرص بالمشاركة الفعالة للمجتمع العلمي الوطني في التعاون التقني والتواصل الشبكي الدوليين. |