Cet insuccès montre que la législation de l'État partie n'assure pas une protection efficace contre la discrimination raciale. | UN | ومعنى هذا الفشل أن قانون الدولة الطرف لا ينص على الحماية الفعالة من التمييز العنصري. |
Il fait part du fait qu'une loi contre la discrimination est en cours de préparation et qu'une Commission a été chargée de passer la législation interne en revue pour identifier les domaines dans lesquels une protection efficace contre la discrimination fait défaut. | UN | وذكر أنه أُخبر بأن قانون مناهضة التمييز قيد الدراسة، وأن لجنة قد كُلفت بمهمة استعراض القانون المحلي للتحقق من المجالات التي تنقصها الحماية الفعالة من التمييز. |
Le Comité recommande à l'État partie de prendre les mesures nécessaires pour assurer une protection efficace contre la discrimination dans divers domaines, en particulier l'emploi, le logement, la santé et l'éducation. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ الخطوات اللازمة لضمان الحماية الفعالة من التمييز في مختلف المجالات، وخاصة في مجال العمالة والإسكان والصحة والتعليم. |
2. Dans ses conclusions relatives aux précédents rapports présentés par le Belize, le Comité avait prié le Gouvernement de veiller à ce que la définition de la discrimination soit pleinement incorporée dans la législation du Belize et de s'assurer que les femmes disposent de moyens de recours efficaces en cas de discrimination directe et indirecte. | UN | 2 - حثت اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة الحكومة على العمل على إدراج تعريف التمييز بصورة تامة في تشريعات بليز، وأن تُتاح للنساء سبل الانتصاف الفعالة من التمييز المباشر وغير المباشر. |
Une approche globale peut être une manière de fournir une protection plus effective contre la discrimination en général et de garantir une protection efficace contre les discriminations multiples. | UN | وقد يكون اتباع نهج شامل هو السبيل لتوفير حماية أكثر فعالية من التمييز بصفة عامة وكفالة الحماية الفعالة من التمييز المتعدد الأشكال. |
À cet égard, nous avons mis en place un cadre juridique adéquat pour garantir aux personnes handicapées une protection juridique égale et efficace contre la discrimination. | UN | وفي هذا الصدد، نطبق إطاراً قانونياً ملائماً لتوفير الحماية القانونية الفعالة من التمييز للأشخاص ذوي الإعاقة على قدم المساواة. |
Comme l'article 26 du Pacte exige des États parties qu'ils assurent une protection égale et efficace contre la discrimination dans les deux secteurs, il serait utile de savoir comment d'autres dispositions de la législation abordent la discrimination dans le secteur privé. | UN | ولمّا كانت المادة 26 من العهد تقتضي أن توفّر الدول الأعضاء الحماية الفعالة من التمييز في كلا القطاعين على قدم المساواة، فمن الأهمية بمكان معرفة طريقة تناول التمييز في القطاع الخاص في مواضع أخرى من النظام القانوني. |
Elle recommande à la Finlande de veiller à ce que son droit interne constitue une protection efficace contre la discrimination sous toutes ses formes. | UN | وأوصت المنظمة بأن تحرص فنلندا على أن توفر التشريعات المحلية الحماية الفعالة من التمييز بجميع أشكاله(13). |
433. Afin de protéger les victimes de discrimination, il sera créé un commissariat à la protection contre la discrimination, qui emploiera les plus grands spécialistes des droits de l'homme pour assurer une protection efficace contre la discrimination et l'incitation à la discrimination. | UN | 433- وبغية حماية ضحايا التمييز، ستُنشأ مؤسسة تُدعى المفوض المعني بالحماية من التمييز، وستوظف المفوضية أشهر الخبراء في مجال حقوق الإنسان وستوفر الحماية الفعالة من التمييز ومن التحريض عليه. |
L'État partie devrait prendre les mesures nécessaires, y compris au niveau des États pour assurer l'égalité des femmes devant la loi, l'égale protection de la loi ainsi qu'une protection efficace contre la discrimination fondée sur le sexe, en particulier dans le domaine de l'emploi. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة، بما في ذلك على مستوى الولايات، كي تضمن للمرأة المساواة أمام القانون والحق في التمتع بحمايته، وتكفل الحماية الفعالة من التمييز بسبب الجنس، ولا سيما في مجال العمالة. |
L'État partie devrait veiller à ce que toutes les personnes appartenant à des minorités ethniques, religieuses ou linguistiques jouissent d'une protection efficace contre la discrimination, et à ce que les membres de ces communautés puissent jouir de leur propre culture et utiliser leur propre langue, conformément à l'article 27 du Pacte. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل لكل أفراد الأقليات الإثنية والدينية واللغوية التمتع بالحماية الفعالة من التمييز وأن تكفل تمتع أفراد هذه الجماعات بثقافتهم الخاصة وباستخدام لغتهم الخاصة طبقا للمادة 27 من العهد. |
La législation albanaise relative à la discrimination assure une protection efficace contre la discrimination et tout comportement qui la favorise. | UN | 17- ويضمن القانون الألباني المتعلق بالتمييز الحماية الفعالة من التمييز ومن أي شكل من أشكال السلوك الذي يشجع على التمييز. |
121.58 Adopter un plan national pour la protection des droits de l'homme et prendre les mesures nécessaires pour assurer une protection efficace contre la discrimination dans divers domaines, en particulier l'emploi, le logement, la santé et l'éducation (Tunisie); | UN | 121-58- اعتماد خطة وطنية لحماية حقوق الإنسان واتخاذ التدابير اللازمة لضمان الحماية الفعالة من التمييز في مختلف المجالات، لا سيما العمالة والسكن والصحة والتعليم (تونس)؛ |
c) Le manque de protection efficace contre la discrimination et les abus dont sont victimes les employés de maison étrangers soumis à la < < règle des deux semaines > > à l'expiration de leur contrat; | UN | (ج) عدم توفر الحماية الفعالة من التمييز وإساءة معاملة خدم المنازل من الأجانب والمواطنين الذين يتأثرون ب " قانون مهلة الأسبوعين " عقب انتهاء عقود عملهم؛ |
Le manque de protection efficace contre la discrimination et les abus dont sont victimes les employés de maison étrangers soumis à la < < règle des deux semaines > > à l'expiration de leur contrat; | UN | (ج) عدم توفر الحماية الفعالة من التمييز وإساءة معاملة خدم المنازل من الأجانب والمواطنين الذين يتأثرون ب " قانون مهلة الأسبوعين " عقب انتهاء عقود عملهم؛ |
18. Le Comité des droits de l'homme a fait observer que les États-Unis devraient prendre les mesures nécessaires pour assurer l'égalité des femmes devant la loi ainsi qu'une protection efficace contre la discrimination fondée sur le sexe, en particulier dans le domaine de l'emploi. | UN | 18- أشارت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى أنه ينبغي للدولة أن تتخذ جميع التدابير اللازمة كي تضمن للمرأة المساواة أمام القانون والحماية الفعالة من التمييز بسبب الجنس، ولا سيما في مجال العمالة(45). |
L'ACFC déclare que des améliorations considérables sont nécessaires pour assurer une protection efficace contre la discrimination, l'accès à des recours efficaces pour les victimes potentielles de discrimination et l'intensification de la consultation des représentants des minorités lors du processus d'attribution de fonds. | UN | 63- أشارت لجنة مجلس أوروبا الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية إلى ضرورة إجراء تحسينات كبيرة لضمان الحماية الفعالة من التمييز على وجه الخصوص، وإمكانية حصول ضحايا التمييز المحتملين على سبل الانتصاف الفعالة، وتكثيف التشاور مع ممثلي الأقليات في عملية تخصيص الأموال(105). |
Dans ses conclusions relatives aux précédents rapports présentés par le Belize, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes avait prié instamment le Gouvernement de veiller à ce que la définition de la discrimination soit pleinement incorporée dans la législation du Belize et de s'assurer que les femmes disposent de moyens de recours efficaces en cas de discrimination directe et indirecte. | UN | 3 - حثت اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة الحكومة على العمل على إدراج تعريف التمييز بصورة تامة في تشريعات بليز، وأن تُتاح للنساء سبل الانتصاف الفعالة من التمييز المباشر وغير المباشر. |
L'article 26 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques garantit à toutes les personnes une protection égale et efficace contre toute discrimination fondée sur les motifs énoncés à l'article 2. | UN | وتضمن المادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لجميع الأشخاص الحماية المتساوية الفعالة من التمييز على أساس الأسباب المحددة في المادة 2. |