ويكيبيديا

    "الفعالية التشغيلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'efficacité opérationnelle de
        
    • de l'efficacité opérationnelle
        
    • d'efficacité opérationnelle
        
    • l'efficacité des opérations
        
    • son efficacité opérationnelle
        
    • grandes efficacité
        
    • Operational Effectiveness
        
    • d'optimiser les activités
        
    • d'efficacité opérationnel
        
    • grande efficacité opérationnelle
        
    • les opérations plus efficaces
        
    • leur efficacité opérationnelle
        
    • à l'efficacité opérationnelle
        
    Je ne saurais insister suffisamment sur le risque que pose le manque d'hélicoptères militaires pour l'efficacité opérationnelle de la force. UN ولا يمكنني أن أشدد بما فيه الكفاية على الخطر الذي يمثله عدم توافر المروحيات العسكرية على الفعالية التشغيلية للقوة.
    Des ressources et des mécanismes ayant pour objectif l'efficacité opérationnelle de ces missions permettraient d'optimiser les réalisations. UN وقال إن الموارد والآليات الموجهة نحو الفعالية التشغيلية لهذه البعثات ستعزز إنجازاتها.
    Si les objectifs en matière de gestion ont été largement réalisés, le renforcement de l'efficacité opérationnelle du Fonds demeure toutefois une priorité absolue. UN وفي حين جرى تلبية الأهداف الإدارية إلى حد كبير، ما زال تعزيز الفعالية التشغيلية للصندوق يمثل أولوية رئيسية.
    - Une évaluation de l'efficacité opérationnelle des mesures de sécurité; UN تقييم الفعالية التشغيلية لنظام تحقيق الأمن؛
    Il convient de prendre au sérieux les risques en matière d'efficacité opérationnelle et de résistance au nouveau mécanisme. UN ويجب أن تؤخذ على محمل الجد المخاطر التي تتهدد الفعالية التشغيلية ومخاطر مواجهة مقاومة للأدوات الجديدة.
    À plus long terme, une assistance technique suivie sera également nécessaire afin d'assurer l'efficacité des opérations. UN وعلى المدى الأطول، ستكون هنالك حاجة أيضاً إلى المساعدة التقنية الجارية لضمان الفعالية التشغيلية.
    Il a également appuyé la proposition du Secrétaire général de réduire de 20 % les effectifs de la composante militaire de la MINURSO, étant entendu que cela ne nuirait pas à son efficacité opérationnelle en matière de surveillance du cessez-le-feu. UN كما أيد المجلس اقتراح اﻷمين العام إجراء تخفيض في قوام العنصر العسكري للبعثة بنسبة ٢٠ في المائة، على أن يكون مفهوما أن هذا التخفيض لن يؤدي إلى إضعاف الفعالية التشغيلية للبعثة في رصد وقف إطلاق النار.
    Dans le même temps, l'évaluation met en lumière plusieurs grands problèmes qui entravent sérieusement l'efficacité opérationnelle de la MINUAD. UN وفي الوقت نفسه، يبرز التقييم عددا من التحديات الرئيسية التي تعوق بشكل خطير الفعالية التشغيلية للعملية المختلطة.
    Dès ses premières semaines de fonctionnement, l'équipe a contribué notablement à améliorer l'efficacité opérationnelle de la police dans le nord. UN وخلال الأسابيع الأولى من عمله، ساهم هذا الفريق بشكل كبير في زيادة الفعالية التشغيلية لشرطة كوسوفو في الشمال.
    Les fonctions essentielles seront couvertes sur un cycle de 15 ans, y compris les informations en retour et les garanties relatives à l'efficacité opérationnelle de plusieurs de ces fonctions, obtenues au moyen des audits des unités administratives. UN وسيصار إلى تغطية العمليات المؤسسية طوال دورة مدتها 15 عاما تشتمل على استقصاء آراء المستفيدين وضمان بشأن الفعالية التشغيلية للعديد من تلك العمليات يتم توفيره من خلال مراجعة حسابات وحدات العمل.
    Compte tenu de l'expérience acquise, le Département de l'appui aux missions continuera de renforcer l'efficacité opérationnelle de ces stocks. UN وفي ضوء هذه الخبرة، ستواصل إدارة الدعم الميداني تعزيز الفعالية التشغيلية لمخزون النشر الاستراتيجي.
    Nous nous félicitons par ailleurs du renforcement de l'efficacité opérationnelle des Forces nationales de sécurité afghanes. UN ونرحب علاوة على ذلك، بتحسن الفعالية التشغيلية لقوات الأمن الوطني الأفغانية.
    Cette recommandation a été faite au nom de l'efficacité opérationnelle et pour favoriser le recrutement et la rétention du personnel. UN وقد قُدمت الملاحظة في ما يخص الفعالية التشغيلية ولتكونَ حافزا لاجتذاب الموظفين واستبقائهم.
    Fournir des avis au secrétariat et aux centres sur l'amélioration de l'efficacité opérationnelle des centres UN توفير التوجيه للأمانة والمراكز بشأن تحسين الفعالية التشغيلية للمراكز.
    Le Département met au point actuellement des matrices de mission qu'il utilise comme outils de programmation pour concevoir les structures répondant le mieux aux exigences d'efficacité opérationnelle et assurant le meilleur emploi des ressources humaines. UN وتقوم الإدارة بوضع نماذج بعثات تكون بمثابة وسيلة تخطيط لتصميم الهياكل التنظيمية التي تستوفي شروط الفعالية التشغيلية على أفضل نحو والتي تستخدم الموارد البشرية أفضل استخدام.
    iii) Surveillance et préservation de l’efficacité opérationnelle des opérations de maintien de la paix, surveillance des activités des opérations et recommandations de perfectionnements ou de modifications à apporter compte tenu de l’évolution de la situation; UN ' ٣` رصد وضمان الفعالية التشغيلية لعمليات حفظ السلام ورصد أنشطة عمليات حفظ السلام وتقديم توصيات ﻹدخال تحسينات أو تعديلات تبعا لتغير الظروف؛
    Le Conseil a également approuvé la recommandation tendant à réduire de 20 % les effectifs de la composante militaire de la MINURSO, étant entendu que cela ne nuirait pas à son efficacité opérationnelle en matière de surveillance du cessez-le-feu. UN كما أيد المجلس اقتراحي بإجراء تخفيض في قوام العنصر العسكري للبعثة بنسبة ٢٠ في المائة على أن يكون مفهوما أن هذا التخفيض لن يؤدي إلى إضعاف الفعالية التشغيلية للبعثة في رصد وقف إطلاق النار.
    Les avantages qualitatifs potentiels sont les suivants : plus grandes efficacité et rapidité des opérations; meilleure application du principe de responsabilité; renforcement de la transparence; satisfaction plus grande des clients; multiples améliorations des modes de fonctionnement et application de pratiques et normes internationales optimales. UN ولا تزال الفوائد النوعية الممكن تحقيقها هي تحسين الفعالية التشغيلية وكفالة الوفاء بالمواعيد المقررة، وتحسين المساءلة، وزيادة الشفافية، وزيادة رضى العملاء، وتحسين أساليب العمل المتعددة، واعتماد أفضل الممارسات والمعايير الدولية.
    The Security Needs Assessment Protocol: Improving Operational Effectiveness through Community Security, Derek B. Miller et Lisa Rudnick, 2008 (UNIDIR/2008/4) UN بروتوكول تقدير الاحتياجات الأمنية: تحسن الفعالية التشغيلية من خلال أمن المجتمع، ديريك ب. ميلر وليزا رودنيك، 2008 (UNIDIR/2008/4)
    L'utilisation plus systématique de données de qualité, fiables et transparentes sur les services de conférence permettra d'optimiser les activités de l'ensemble des centres de conférence. UN كما أن زيادة الاستخدام المنتظم لبيانات عالية الجودة وموثوقة وشفافة بشأن خدمات المؤتمرات سيعزز الفعالية التشغيلية ككل.
    À première vue, le CEPS et ses équipes spéciales n'ont cependant pas atteint le niveau d'efficacité opérationnel du système de groupes thématiques établi par les autres comités exécutifs, en particulier le Comité exécutif pour les affaires humanitaires (CEAH) du Comité permanent interorganisations. UN غير أنه يبدو لأول وهلة أن اللجنة التنفيذية للسلام والأمن وفرق العمل التابعة لها لم تبلغ مستوى الفعالية التشغيلية لنظام المجموعات الذي أنشأته لجان تنفيذية أخرى، ولا سيما اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    C'est toutefois à plus long terme que les incidences pour l'organisation apparaîtront clairement avec l'amélioration des services assurés et une plus grande efficacité opérationnelle. UN على أن أثر هذا التنظيم من حيث تعزيز تقديم الخدمات وزيادة الفعالية التشغيلية سيكون أجلى في المدى الأطول.
    L’objectif était de projeter une vision commune de l’avenir et de rendre les opérations plus efficaces, de renforcer la coopération avec les États Membres et les organisations non gouvernementales, et de créer une culture de la gestion mieux harmonisée à l’échelle du système des Nations Unies. UN وكان الهدف من إنشاء الكلية هو تكوين رؤية مشتركة للمستقبل وزيادة الفعالية التشغيلية وتعزيز التعاون مع الدول اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية وإيجاد ثقافة إدارة أكثر اتساقا في منظومة اﻷمم المتحدة بكاملها.
    Réagissant à cet accroissement considérable du volume et de la complexité des achats au fil des ans, les organismes ont lancé des réformes visant à réaliser des économies tout en améliorant leur efficacité opérationnelle. UN 107 - وبدافع من هذه الزيادة الكبيرة في حجم المشتريات والتعقيد على مدى السنوات، شرعت المنظمات في تنفيذ إصلاحات على نظام المشتريات لتحقيق مكاسب من حيث الكفاءة وتحسين الفعالية التشغيلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد