ويكيبيديا

    "الفعالية في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • efficacité dans
        
    • efficacement à
        
    • efficacement aux
        
    • l'efficacité des
        
    • efficace dans
        
    • l'efficacité de
        
    • efficacement la
        
    • activement aux
        
    • activement à
        
    • efficacement au
        
    • efficace de
        
    • efficaces pour
        
    • efficace pour
        
    • l'efficacité du
        
    • effectivement
        
    Les Etats Membres manifestent ainsi leur souci d'efficacité dans ce domaine. UN إن الدول اﻷعضاء قد أعربت عن رغبتها في تحقيق مزيد من الفعالية في هذا المجال.
    Le Mouvement des pays non alignés est convaincu qu'il convient de contribuer plus efficacement à accroître le rôle des pays en développement au sein du système économique international. UN وحركة عدم الانحياز مقتنعة بضرورة الإسهام بمزيد من الفعالية في زيادة دور البلدان النامية في النظام الاقتصادي الدولي.
    Comment ces projets peuvent-ils contribuer plus efficacement aux objectifs de la consolidation de la paix? f) Renforcement des institutions. UN فكيف يمكن لمشاريع من هذا القبيل أن تسهم بقدر أكبر من الفعالية في تحقيق أهداف بناء السلام؟
    Des améliorations sont toutefois possibles pour éviter les doubles emplois et améliorer l'efficacité des activités de l'Organisation dans ce domaine. UN غير أن هناك مجالا للتحسين من أجل تفادي الازدواجية وزيادة الفعالية في أنشطة سيادة القانون في المنظمة.
    Le Bélarus a souligné qu'il importait que la Lettonie s'implique de manière plus efficace dans l'établissement de rapports thématiques par les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN ولاحظت ضرورة مشاركة لاتفيا بمزيد من الفعالية في إعداد التقارير المواضيعية الصادرة عن الإجراءات الخاصة.
    ● Rationalisation et accroissement de l'efficacité de la gestion des fonds UN ● التبسيط وزيادة الفعالية في مناولة اﻷموال
    Assurer efficacement la préparation, le service et le suivi des réunions de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires UN كفالة تحقيق الفعالية في التحضير لاجتماعات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية وتنظيمها ومتابعتها.
    Le secrétariat a aussi reçu une formation à la gestion de projets dans le but de parvenir à une plus grande efficacité dans la planification et l'exécution de ses travaux. UN وتلقت الأمانة تدريباً أيضاً في مجال إدارة المشاريع من أجل تحقيق مزيد من الفعالية في تخطيط عملها وتنفيذه.
    Elles n'indiquaient pas un moindre degré d'efficacité dans l'exécution de la stratégie d'investissement. UN وهو لا يشكل انعكاسا لانخفاض الفعالية في تنفيذ استراتيجية الاستثمار.
    Le travail vise à renforcer la coordination interorganisations et l'efficacité dans le domaine des catastrophes naturelles. UN ويهدف هذا العمل إلى تعزيز التنسيق بين الوكالات وزيادة الفعالية في مجال الكوارث الطبيعية.
    La capacité des gouvernements et celle des institutions sous-régionales doivent être renforcées afin de permettre aux gouvernements et aux organismes de contribuer plus efficacement à la promotion de la paix et du développement. UN وينبغي تعزيز قدرة الحكومات والمؤسسات دون الإقليمية لتمكينها من المساهمة بمزيد من الفعالية في تعزيز السلام والتنمية.
    La capacité des gouvernements et celle des institutions sous-régionales doivent être renforcées afin de permettre aux gouvernements et aux organismes de contribuer plus efficacement à la promotion de la paix et du développement. UN وينبغي تعزيز قدرة الحكومات والمؤسسات دون الإقليمية لتمكينها من المساهمة بمزيد من الفعالية في تعزيز السلام والتنمية.
    Si la Convention pourra devoir être intégrée plus efficacement aux mécanismes de coordination existants, il n'en demeure pas moins nécessaire d'utiliser au mieux ces mécanismes avant d'envisager de mettre en place de nouvelles structures de coordination. UN وفي هذا الصدد، هناك تسليم بأنه بينما قد تقتضي الحاجة إدماج الاتفاقية بمزيد من الفعالية في آليات التنسيق القائمة، من الضروري استخدام تلك الآليات أفضل استخدام قبل التفكير في وضع هياكل تنسيق جديدة.
    Les problèmes d'accès et d'offre liés aux services de transport international doivent donc être résolus et former partie intégrante de mesures d'appui internationales permettant au commerce et à l'industrie des PMA de participer plus efficacement aux processus de la mondialisation. UN ولذلك، يجب التصدي للمشاكل المتصلة بالحصول على خدمات النقل الدولي وتوفيرها، هذه الخدمات التي تشكل جزءاً لا يتجزأ من تدابير الدعم الدولية التي تمكن القطاعين التجاري والصناعي في أقل البلدان نمواً من المشاركة بمزيد من الفعالية في عمليات العولمة.
    Il vise à garantir une plus grande cohérence en matière de gouvernance, à renforcer la gestion et à améliorer l'efficacité des audits menés conjointement. UN كما يرمي إلى تحقيق الحوكمة بصورة أكثر اتساقا، وتحسين الإدارة وزيادة الفعالية في إجراء عمليات مشتركة لمراجعة الحسابات.
    Pour changer ces comportements et être efficace dans les situations d'urgence, il devient de plus en plus nécessaire de former les enseignants. UN 7 - أصبح تدريب المدرسين أمرا ضروريا أكثر فأكثر من أجل تغيير هذا السلوك وتوخي الفعالية في حالات الطوارئ.
    Accroissement de l'efficacité de l'assistance et du renforcement des capacités UN تعزيز الفعالية في مجال تقديم المساعدة وبناء القدرات
    Cette mesure n'a pas permis de prévenir efficacement la violence des colons et place le fardeau de la restriction de l'accès aux terres sur les victimes de cette violence. UN وقد كان رد الفعل هذا عديم الفعالية في منع عنف المستوطنين في حين أنه يلقي بعبء تقييد إمكانية الوصول إلى الأراضي على كاهل ضحايا عنف المستوطنين.
    La Lettonie est déterminée à participer encore plus activement aux travaux de l'ONU. UN ولاتفيا عقدت العزم على أن تشارك حتى بمزيد من الفعالية في أعمال الأمم المتحدة.
    Le modèle danois de protection sociale contribue très activement à favoriser l'égalité de statut entre les femmes et les hommes. UN نموذج الرعاية الدانمركي يساهم بصورة شديدة الفعالية في ضمان تساوي أوضاع المرأة والرجل.
    Contribuer plus efficacement au développement durable UN المساهمة بمزيد من الفعالية في التنمية المستدامة
    Cela aiderait à définir les besoins et les problèmes, et pourrait contribuer à une intégration plus efficace de la climatologie dans les politiques d'adaptation. UN ومن شأن ذلك أن يساعد على تحديد الاحتياجات والمشاكل، وقد يساهم في إدماج علم المناخ بمزيد من الفعالية في سياسات التكيّف.
    Les investissements étrangers directs ne se sont toutefois pas avérés aussi efficaces pour le développement des capacités technologiques et ne sont pas en mesure de remplacer l'effort technologique local. UN على أن الاستثمار الأجنبي المباشر لم يثبت أنه على هذا القدر من الفعالية في تنمية القدرة التكنولوجية ولا يمكن أن يكون بديلاً للمجهود التكنولوجي المحلي.
    L'Administration n'assure pas une gestion efficace pour les coûts du projet ou son exécution. UN تفتقر الإدارة إلى الفعالية في إدارة تكاليف المشروع أو تنفيذه.
    En vue d'accroître l'efficacité du traitement psychosocial, un registre national des victimes de la catastrophe de Tchernobyl a été établi. UN ومن أجل كفالة أكبر قدر من الفعالية في مجال توفير الخدمات الطبية والاجتماعية، تم تأسيس سجل رسمي لضحايا كارثة تشيرنوبيل.
    L'État touché peut imposer des conditions de qualité pour la fourniture de l'assistance, afin de faire en sorte que celle-ci réponde effectivement à ses besoins identifiés. UN ويجوز للدولة المتأثرة أن تفرض شروط النوعية على تقديم المساعدة لضمان توخي الفعالية في تلبية احتياجاتها المحددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد