ويكيبيديا

    "الفعال لجميع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • effective de tous les
        
    • effective de toutes les
        
    • efficace de tous les
        
    • effectif de l'ensemble
        
    • efficacement toutes les
        
    • efficacement les
        
    • efficace à toutes
        
    • efficace de toutes
        
    • par les immigrées et
        
    • effectif de tous les
        
    • effective de l'ensemble
        
    • effet à l'ensemble
        
    • concrète de l'ensemble
        
    • meilleur parti de tous les
        
    " 11. Constate l'importance du rôle joué par les organisations non gouvernementales dans l'application effective de tous les instruments relatifs aux droits de l'homme; " UN " ١١ - تسلم بأهمية الدور الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية في التنفيذ الفعال لجميع صكوك حقوق اﻹنسان " ؛
    11. Constate l'importance du rôle joué par les organisations non gouvernementales dans l'application effective de tous les instruments relatifs aux droits de l'homme; UN ١١ - تسلم بأهمية الدور الذي تقوم به الوكالات غير الحكومية في التنفيذ الفعال لجميع صكوك حقوق الانسان؛
    Des études ont également été menées et des structures ont été mises en place pour veiller à l'application effective de toutes les mesures prises. UN وتم إجراء دراسات وإنشاء هياكل أيضا للعمل على التطبيق الفعال لجميع التدابير المتخذة.
    i) Coordination efficace de tous les efforts déployés par chaque pays d'origine, en particulier en faveur de leurs PME, ce qui contribuerait à mieux faire connaître les possibilités d'investissement, en particulier dans les pays en développement; UN `1` التنسيق الفعال لجميع جوانب الجهود التي يبذلها كل بلد من البلدان الموطن، ولا سيما ما يصب منها في مصلحة مؤسساتها الصغيرة والمتوسطة، لأجل زيادة الوعي بفرص الاستثمار في البلدان النامية بوجه خاص؛
    Dans sa résolution 49/178, elle a également reconnu le rôle important que jouaient les organisations non gouvernementales dans la mise en oeuvre effective de tous les droits de l'homme. UN واعترفت الجمعية العامة أيضا، في قراراها ٩٤/٨٧١، بالدور الهام للمنظمات غير الحكومية في اﻹعمال الفعال لجميع حقوق اﻹنسان.
    11. Constate l'importance du rôle joué par les organisations non gouvernementales dans l'application effective de tous les instruments relatifs aux droits de l'homme; UN ١١ - تسلم بأهمية الدور الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية في التنفيذ الفعال لجميع صكوك حقوق الانسان؛
    13. Constate l'importance du rôle joué par les organisations non gouvernementales dans l'application effective de tous les instruments relatifs aux droits de l'homme; UN ٣١- تسلﱢم بالدور الهام الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية في التنفيذ الفعال لجميع صكوك حقوق اﻹنسان؛
    Constate l'importance du rôle joué par les organisations non gouvernementales dans l'application effective de tous les instruments relatifs aux droits de l'homme; UN ٢١- تسلم بأهمية الدور الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية في التنفيذ الفعال لجميع صكوك حقوق اﻹنسان؛
    Il reconnaîtra que des progrès ont été accomplis chaque fois que ce sera le cas et continuera d'aborder les problèmes des droits de l'homme de la manière la plus constructive et la plus objective, conformément à son mandat et à l'objectif consistant à assurer la réalisation effective de tous les droits de l'homme. UN وسيعترف بالتقدم أينما تحقق وسيستمر في التصدي لمشاكل حقوق اﻹنسان بأسلوب بناء وموضوعي بأقصى المستطاع، بما يتفق مع ولايته ومع اﻹعمال الفعال لجميع حقوق اﻹنسان.
    Elle a aussi œuvré en collaboration avec tous les signataires de l'Accord-cadre dans le but de voir accorder l'attention voulue à la mise en œuvre effective de tous les engagements résultant de l'Accord-cadre. UN وعلاوة على ذلك، تعمل مبعوثتي الخاصة، بالتعاون مع جميع الأطراف الموقّعة، على كفالة إيلاء العناية الواجبة للتنفيذ الفعال لجميع الالتزامات الناشئة بموجب إطار السلام والأمن والتعاون.
    Conformément à cet accord, un comité de suivi de l'application a été créé sous la présidence de l'ONU pour suivre, contrôler, superviser, coordonner et assurer l'application effective de toutes les dispositions de l'Accord. UN وعلى نحو ما نص عليه الاتفاق، أنشئت لجنة لرصد التنفيذ برئاسة الأمم المتحدة مهمتها هي ضمان التنفيذ الفعال لجميع أحكام الاتفاق ومتابعته ورصده والإشراف عليه وتنسيقه.
    À son avis, seule l’application effective de toutes les conventions sur l’environnement fournira la synergie nécessaire pour assurer un développement durable. UN وهي ترى أن التنفيذ الفعال لجميع الاتفاقيات المتعلقة بالبيئة هو السبيل الوحيد لتحقيق التعاضد الضروري لضمان التنمية المستدامة.
    En outre, le Comité recommande à l'État partie d'adopter toutes les mesures nécessaires en vue d'une application effective de toutes les lois en relation avec la Convention. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لضمان التنفيذ الفعال لجميع التشريعات ذات الصلة بالاتفاقية.
    :: Octroyer suffisamment de ressources humaines et financières pour garantir le fonctionnement rationnel et efficace de tous les organes de l'appareil judiciaire, y compris les commissariats, le parquet et les tribunaux UN :: تخصيص موارد مالية وبشرية كافية لضمان السير الكفء الفعال لجميع أجهزة النظام القضائي، بما فيها مراكز الشرطة وهيئات الادعاء والمحاكم
    55. La stratégie nationale de la santé devrait en outre reposer sur les principes de la responsabilité, de la transparence et de l'indépendance de la magistrature, puisqu'une bonne gestion des affaires publiques est indispensable à l'exercice effectif de l'ensemble des droits de l'homme, dont le droit à la santé. UN 55- وينبغي أيضا للاستراتيجية وخطة العمل الوطنيتين في مجال الصحة أن تستندا إلى مبادئ المساءلة والشفافية واستقلال السلطة القضائية، ذلك أن الحكم السليم أساسي للإعمال الفعال لجميع حقوق الإنسان، بما في ذلك إعمال الحق في الصحة.
    17. L'intégration des femmes dans le développement n'est pas uniquement une revendication féministe : il s'agit aussi d'employer efficacement toutes les ressources disponibles. UN ٧١ - وأضاف أن دور المرأة في التنمية ليس أساسا قضية نسائية، ولكنه مسألة تتعلق بالاستخدام الفعال لجميع الموارد المتاحة.
    Remplacer l'énoncé de l'objectif de l'Organisation par le texte suivant : Mener efficacement les activités de planification, de mise en place et d'adaptation de toutes les opérations de maintien de la paix prescrites par le Conseil de sécurité et mettre en œuvre les résolutions de l'Assemblée générale applicables. UN كفالة التنفيذ الفعال لجميع الولايات الصادرة عن مجلس الأمن فيما يتعلق بتخطيط عمليات حفظ السلام وإنشائها وتكييفها، وكذلك التنفيذ الفعال لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Le programme facilitera l'exécution de ces mandats en permettant d'assurer l'unité de commandement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, de fournir un appui logistique et administratif efficace à toutes les opérations hors Siège et de coordonner les activités de déminage. UN وسيدعم البرنامج تنفيذ هذه الولايات من خلال كفالة وحدة قيادة عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛ وكفالة توفر الدعم التشغيلي والإداري الفعال لجميع العمليات الميدانية؛ وتنسيق أنشطة إزالة الألغام.
    Le Gouvernement de la République de Slovénie est conscient du fait que, bien que le pays soit petit, il doit garantir un fonctionnement efficace de toutes les institutions publiques. UN وتدرك حكومة جمهورية سلوفينيا أنه يجب عليها، وإن كانت بلداً صغيراً، أن تضمن العمل الفعال لجميع مؤسسات الدولة.
    Le Comité exhorte l'État partie à entreprendre des études et recherches approfondies sur l'incidence des stéréotypes sexistes sur l'application de la Convention, notamment en ce qui concerne la jouissance des droits fondamentaux par les immigrées et les migrantes. UN وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء بحوث ودراسات متعمقة بشأن أثر القوالب النمطية المتصلة بأدوار الجنسين على التنفيذ الفعال لجميع أحكام الاتفاقية، وبخاصة ما يتعلق بإمكانية تمتع المهاجرات بحقوق الإنسان.
    Elle a dit apprécier les efforts faits par la Fédération de Russie pour assurer une plus grande sécurité sociale et l'exercice effectif de tous les droits économiques, sociaux et culturels grâce à l'intégration des droits de l'homme dans ses stratégies et programmes nationaux. UN وأعربت عن تقديرها للجهود التي بذلتها روسيا من أجل تحقيق المزيد من الضمان الاجتماعي والإعمال الفعال لجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بشكل عام من خلال دمج نهج لحقوق الإنسان في استراتيجياتها وبرامجها الوطنية.
    Il demeure préoccupé par l'absence d'analyse des incidences de tels stéréotypes sexistes et raciaux pour la mise en œuvre effective de l'ensemble des dispositions de la Convention. UN ولا يزال القلق يساور اللجنة أيضا للافتقار إلى تحليل لأثر هذه القوالب النمطية الجنسانية والعرقية على التنفيذ الفعال لجميع أحكام الاتفاقية.
    c) De prendre toutes les mesures nécessaires pour donner effet à l'ensemble des politiques de lutte contre le travail des enfants, notamment en menant des campagnes de sensibilisation de la population à la protection des enfants, de renforcer les mesures préventives, ainsi que de poursuivre et de punir les responsables. UN (ج) اتخاذ جميع التدابير اللازمة للتنفيذ الفعال لجميع السياسات المتعلقة بمكافحة عمل الأطفال، بما في ذلك عن طريق حملات توعية الجماهير بشأن حماية الأطفال، وتعزيز التدابير الوقائية وملاحقة الجناة ومعاقبتهم.
    13. Le Comité recommande que l'application concrète de l'ensemble de cette législation soit soigneusement contrôlée, y compris pour ce qui est de la fourniture des ressources nécessaires. UN 13- توصي اللجنة برصد التنفيذ الفعال لجميع هذه التشريعات رصداً دقيقاً، بما في ذلك توفير الموارد اللازمة.
    Les stratégies de développement devraient faire la place voulue à l’APD, en tirant le meilleur parti de tous les autres moyens envisageables d’encourager le développement durable et de faciliter l’investissement privé, les échanges, les transferts de technologie et l’utilisation de la science et de la technique, adaptés à la situation et aux besoins propres de chaque pays. UN ٢٠ - وينبغي لاستراتيجيات التنمية أن تشمل المساعدة اﻹنمائية الرسمية والاستخدام الفعال لجميع الوسائل الممكنة لتعزيز التنمية المستدامة وتيسير الاستثمار الخاص، والتجارة، ونقل التكنولوجيا، والاستفادة من العلم والتكنولوجيا المصممة وفقا لﻷوضاع والاحتياجات الخاصة في كل بلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد