ويكيبيديا

    "الفعال لقانون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • effective de la loi sur
        
    • effective du droit de
        
    • efficace du droit de
        
    • effective d'un droit
        
    • efficace de la loi sur
        
    • efficace de la loi relative
        
    • effectivement la loi
        
    • effective de la loi de
        
    • efficacement la loi sur
        
    • effective de la loi relative à la
        
    Il espérait que la mise en œuvre effective de la loi sur les délits sexuels et du Code pénal réglerait le problème de la violence sexiste. UN وأملت بنغلاديش في أن يؤدي التنفيذ الفعال لقانون الجرائم الجنسية وقانون العقوبات إلى التصدي للعنف الجنساني.
    La garantie de l'application effective de la loi sur la traite par la mobilisation de diverses parties prenantes telles que les ONG et les organisations à assise communautaire; UN :: وكفالة الإنفاذ الفعال لقانون مكافحة الاتجار عن طريق تعبئة مختلف أصحاب المصلحة، بما في ذلك المنظمات الحكومية والتنظيمات المجتمعية القاعدة؛
    Renforcement des capacités des pays en développement concernant l'application effective du droit de la concurrence afin de réduire les entraves à la productivité économique UN تعزيز القدرات في البلدان النامية لأغراض التطبيق الفعال لقانون المنافسة للحد من قيود الإنتاجية الاقتصادية إلى أدنى حد ممكن
    En d'autres termes, un mauvais fonctionnement du système judiciaire en général constituerait un obstacle à l'application efficace du droit de la concurrence. UN وهذا يعني أن من شأن أداء النظام القضائي عامة أداءً بائساً أن يشكل عائقاً أمام الإنفاذ الفعال لقانون المنافسة.
    Le programme de formation de l'APEC sur la politique de concurrence, qui vise aussi à faciliter l'application de ces principes en privilégiant la politique de concurrence, a contribué à encourager une culture de concurrence et l'application effective d'un droit de la concurrence dans la région par un échange d'idées et d'informations. UN فأسهم برنامج منتدى آبيك التدريبي المعني بسياسة المنافسة، الذي يرمي أيضاً إلى دعم تنفيذ تلك المبادئ وخصوصاً ما يركز منها على سياسة المنافسة، في تشجيع ثقافة المنافسة والإنفاذ الفعال لقانون المنافسة في المنطقة عن طريق تبادل الآراء والمعلومات.
    a) Mesures concrètes prises par le Conseil de lutte contre la violence familiale afin de garantir et promouvoir une mise en œuvre efficace de la loi sur la violence familiale UN (أ) التدابير العملية التي اتخذها مجلس مكافحة العنف المنزلي لضمان وتعزيز التنفيذ الفعال لقانون العنف المنزلي
    La délégation nigériane a indiqué qu'une politique relative au travail des enfants avait été adoptée, laquelle renforçait l'action menée pour faire face à ce problème et assurait une mise en œuvre efficace de la loi relative aux droits de l'enfant. UN 75- وذكر الوفد أنه جرى اعتماد سياسة عمل الأطفال، وهو ما عزز التصدي لعمل الأطفال وكفل التنفيذ الفعال لقانون حقوق الطفل.
    Il demande instamment à l'État partie de veiller à la mise en œuvre effective de la loi sur les salaires, notamment les dispositions relatives à l'égalité de rémunération pour un travail de valeur égale. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة التنفيذ الفعال لقانون الأجور، بما في ذلك الأحكام المتعلقة بالأجر المتساوي عن العمل المتساوي القيمة.
    Il demande instamment à l'État partie de veiller à la mise en œuvre effective de la loi sur les salaires, notamment les dispositions relatives à l'égalité de rémunération pour un travail de valeur égale. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة التنفيذ الفعال لقانون الأجور، بما في ذلك الأحكام المتعلقة بالأجر المتساوي عن العمل المتساوي القيمة.
    Elle a appelé à la mise en œuvre effective de la loi sur la protection contre la discrimination, en vue notamment de garantir le respect des droits fondamentaux liés à l'orientation et à l'identité sexuelles, et a encouragé l'Albanie à désigner un commissaire à l'égalité. UN ودعت الرابطة إلى التنفيذ الفعال لقانون مناهضة التمييز على نحو يهدف أيضاً إلى ضمان احترام حقوق الإنسان المرتبطة بالميل الجنسي والهوية الجنسانية، وشجعت ألبانيا على تعيين مفوض معني بالمساواة.
    En l’occurrence, et pour favoriser une consolidation de la structure du capital et un ciblage précis de la stratégie d’entreprise, des mesures supplémentaires sont alors envisagées: mise en oeuvre effective de la loi sur les prises de contrôle, développement accéléré du marché des capitaux et application des droits de propriété. UN وفي هذه الحالات، يتوخى اتخاذ تدابير إضافية لتشجيع توطيد الملكية وتركيز استراتيجية اﻷعمال التجارية. وتشمل هذه التدابير التنفيذ الفعال لقانون الضم، والتطوير المتسارع لسوق رأس المال، وإنفاذ حقوق الملكية.
    2) Appui aux services du Ministère de l'intérieur qatari et renforcement de ses capacités administratives et techniques aux fins de l'application effective de la loi sur les armes, les munitions et les explosifs; UN 2 - دعم أجهزة وزارة الداخلية القطرية وتقوية إمكاناتها الإدارية والتقنية من أجل التنفيذ الفعال لقانون الأسلحة والذخائر والمتفجرات.
    S'agissant du renforcement du secteur de la sécurité, l'application effective de la loi sur la réforme de la sécurité et le renseignement est essentielle pour améliorer la coopération entre les services de sécurité et pour en étendre la couverture territoriale aux comtés et aux districts. UN 10 - وفيما يتعلق بتعزيز قطاع الأمن، يُعد التنفيذ الفعال لقانون إصلاح الأمن الوطني والمخابرات أمرا بالغ الأهمية في تعزيز التعاون بين الأجهزة الأمنية وتعزيز توفير الخدمات على صعيد المقاطعات والمناطق.
    78. Étant donné que l'efficacité, l'innovation et les progrès techniques sont favorisés par un degré élevé de concurrence commerciale, l'application effective du droit de la concurrence peut contribuer notablement à stimuler la productivité. UN 78 - نظرا لما ثبت من أن المنافسة الرفيعة المستوى والتطبيق الفعال لقانون المنافسة ييسران الكفاءة، والابتكار والتحسينات التكنولوجية، فإن إنفاذ القانون يمكن أن يكون عاملا هاما في زيادة أداء الإنتاجية.
    Renforcement des capacités des pays en développement concernant l'application effective du droit de la concurrence aux fins de la réduction des entraves à la productivité économique UN تعزيز القدرات في البلدان النامية لأغراض التطبيق الفعال لقانون المنافسة للحد من قيود الإنتاجية الاقتصادية إلى أدنى حد ممكن
    La coopération est un élément déterminant de l'application efficace du droit de la concurrence. UN 3- ويعد التعاون مكوناً رئيسياً في الإنفاذ الفعال لقانون المنافسة.
    Le cours de formation de l'APEC sur la politique de concurrence, qui vise aussi à faciliter l'application de ces principes en privilégiant la politique de concurrence, a contribué à encourager une culture de concurrence et l'application effective d'un droit de la concurrence dans la région par un échange d'idées et d'informations. UN وأسهمت دورة المنتدى آبيك التدريبية المعنية بسياسة المنافسة، التي ترمي أيضاً إلى دعم تنفيذ تلك المبادئ وخصوصاً ما يركز منها على سياسة المنافسة، في تشجيع ثقافة المنافسة والإنفاذ الفعال لقانون المنافسة في المنطقة عن طريق تبادل الآراء والمعلومات.
    Le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés a préconisé une application efficace de la loi sur l'interdiction de la discrimination par l'intermédiaire des services du Médiateur. UN ودعت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين إلى ضمان التنفيذ الفعال لقانون حظر التمييز عن طريق مكتب أمين المظالم(25).
    102.30 Prendre les mesures nécessaires pour garantir l'application efficace de la loi relative à la lutte contre la violence sexiste (Hongrie); UN 102-30- اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان التنفيذ الفعال لقانون مكافحة العنف القائم على نوع الجنس (هنغاريا)()؛
    Pour appliquer effectivement la loi sur la lutte contre la traite des êtres humains et poursuivre les coupables, il est nécessaire de déterminer les régions où se concentre le phénomène, ainsi que les routes empruntées par les trafiquants. UN ومن الضروري تحديد المجالات التي يتركز فيها الاتجار والطرق التي يستخدمها القائمون على الاتجار من أجل التطبيق الفعال لقانون مكافحة الاتجار في الأشخاص ومقاضاة مرتكبي هذه الجريمة.
    Quels progrès ont été réalisés dans l'adoption de la nouvelle loi sur le Médiateur, dans l'optique de la mise en œuvre effective de la loi de 2010 sur l'interdiction de la discrimination? UN وما هو التقدم الذي أحرز في اعتماد القانون الجديد المتعلق بأمين المظالم، بغية التنفيذ الفعال لقانون عام 2010 بشأن حظر التمييز؟
    L'organisation a également aidé à financer une initiative lancée par des femmes juristes au Niger qui vise à développer la capacité des juges et des médecins à appliquer efficacement la loi sur la protection des victimes de la violence. UN كما ساعدت المنظمة تمويل مبادرة المحاميات في النيجر التي تهدف إلى بناء قدرة القضاة والأطباء على ضمان التنفيذ الفعال لقانون حماية ضحايا العنف.
    b) Assurer l'application effective de la loi relative à la probité et à l'exercice des responsabilités. UN )ب( ضمان اﻹعمال الفعال لقانون الاستقامة والوفاء بالمسؤوليات. المراقبة المالية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد