Il reconnaît que le Système de certification envisagé aidera à assurer la mise en oeuvre effective des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité prévoyant l'imposition de sanctions au négoce des diamants du sang. | UN | ويسلـِّـم مشروع القرار بأن النظام الدولي المقترح لإصدار الشهادات سيساعد في كفالة التنفيذ الفعال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة التي تشتمل على جزاءات تتعلق بالاتجار بالماس الممول للصراعات. |
Nous sommes convaincus que ce Système facilitera l'application effective des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité prévoyant l'imposition de sanctions au négoce des diamants de guerre. | UN | ونحن مقتنعون بأن هذا النظام سيساعد على التنفيذ الفعال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة التي تتضمن فرض جزاءات ضد الاتجار بالماس المستخدم في الصراع. |
La résolution de ce conflit doit passer par un compromis politique entre les parties concernées et par l'application effective des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et d'autres accords conclus. | UN | ويجب أن يتضمن حل هذا الصراع تنازلات من الطرفين المعنيين والتنفيذ الفعال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة وغيرها من ضروب التفاهم التي تم التوصل إليها. |
Quelques formules pour une application effective des résolutions du Conseil de sécurité sont avancées au paragraphe 61. | UN | ٦٢ - تتضمن الفقرة ٦١ بعضا من الاقتراحات الرامية إلى التنفيذ الفعال لقرارات مجلس اﻷمن. |
La Nouvelle-Zélande s'est félicitée de la mise en application effective des résolutions du Conseil de sécurité sur l'Iraq et exhorte ce pays à coopérer sans réserve avec les équipes de l'Agence. | UN | فقد رحبت نيوزيلندا بتنفيذ الوكالة الفعال لقرارات مجلس اﻷمن عن العراق، ونطلب إلى ذلك البلد أن يتعاون تعاونا كاملا مع أفرقة الوكالة. |
Elle a aidé le Groupe d'experts à multiplier ses contacts avec les organisations internationales, les centres de réflexion et les autres partenaires intéressés, afin de promouvoir l'application effective des résolutions du Conseil de sécurité concernant la République islamique d'Iran. | UN | وساعدت فريقَ الخبراء على توسيع نطاق اتصالاته مع المنظمات الدولية والمجامع الفكرية وغيرها من الشركاء المهتمين من أجل تشجيع التنفيذ الفعال لقرارات مجلس الأمن المتعلقة بجمهورية إيران الإسلامية. |
:: Contribution à la mise en œuvre effective des décisions du Conseil de sécurité relatives au Libéria | UN | :: المساهمة في التنفيذ الفعال لقرارات مجلس الأمن بشأن ليبريا. |
Les trois groupes d'experts œuvrent également de concert au renforcement des capacités des États Membres à comprendre les impératifs liés à la mise en œuvre effective des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité relatives au terrorisme. | UN | كما تعمل أفرقة الخبراء الثلاثة معا بشكل وثيق لتعزيز قدرات الدول الأعضاء على فهم متطلبات التنفيذ الفعال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالإرهاب. |
Il reconnaît que le système international de délivrance de certificats pour les diamants bruts envisagé pourrait faciliter la mise en oeuvre effective des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité prévoyant l'imposition de sanctions au négoce des diamants alimentant des conflits. | UN | ويسلم مشروع القرار بأن الخطة الدولية المقترحة لإصدار الشهادات يمكن أن تساعد في ضمان التنفيذ الفعال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة والتي تشتمل على فرض جزاءات على الاتجار بالماس الممول للصراعات. |
Nous sommes persuadés que ce Système de certification permettra d'assurer l'application effective des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité qui prescrivent d'imposer des embargos sur le commerce des diamants des conflits, contribuant ainsi à la paix et à la sécurité internationales. | UN | ونحن على ثقة بأن نظام إصدار الشهادات سيساعد على كفالة التنفيذ الفعال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة التي تنص على فرض حظــــر على الاتجار بالمـاس المستخدم في الصراع، مما يساهم في تعزيز السلم والأمن الدوليين. |
La Direction exécutive, agissant au nom du Comité, a effectué des missions d'évaluation dans 11 États en vue de discuter des progrès, des insuffisances, des besoins d'assistance technique ou encore des points forts relatifs à l'application effective des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. | UN | 212 - أجرت المديرية التنفيذية، متصرفة بالنيابة عن اللجنة، زيارات تقييم قطرية إلى 11 دولة بهدف مناقشة التقدم المحرز وأوجه القصور والاحتياجات من المساعدة التقنية أو مواطن القوة المتعلقة بالتنفيذ الفعال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
La Direction exécutive, agissant au nom du Comité, a effectué des missions d'évaluation dans 10 pays en vue de discuter des progrès, des insuffisances, des besoins d'assistance technique ou encore des points forts relatifs à l'application effective des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. | UN | 192 - أجرت المديرية التنفيذية، متصرفة بالنيابة عن اللجنة، زيارات تقييم قطرية إلى 10 دول بهدف مناقشة التقدم المحرز وأوجه القصور والاحتياجات من المساعدة التقنية أو مواطن القوة المتعلقة بالتنفيذ الفعال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
Convaincue que l'introduction d'un système international de délivrance de certificats pour les diamants bruts contribuerait à réduire considérablement le rôle des diamants du sang dans les conflits armés, à protéger le commerce légitime et à faciliter l'application effective des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité prévoyant l'application de sanctions au négoce des diamants du sang, | UN | وإذ تؤمـن بإمكانية الحد بشدة من فرصة مساهمة الماس المموِّل للصراعات في تأجيج الصراع المسلح، عن طريق وضع خطة دولية لإصدار الشهادات للماس الخام، وبأن هذه الخطة من شأنها أن تساعد في حماية التجارة المشروعة، وتكفل التنفيذ الفعال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة التي تشتمل على جزاءات تتعلق بالتجارة في الماس المموِّل للصراعات، |
< < l'introduction d'un système international de délivrance de certificats pour les diamants bruts contribuerait à réduire considérablement le risque que les diamants du sang alimentent les conflits armés, à protéger le commerce légitime et à faciliter la mise en œuvre effective des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité prévoyant l'application de sanctions au négoce des diamants du sang > > . (A/56/L.72, neuvième alinéa) | UN | " بإمكانية الحد بشدة من فرصة مساهمة الماس الممول للصراعات في تأجيج الصراع المسلح، عن طريق وضع خطة دولية لإصدار الشهادات للماس الخام، وبأن هذه الخطة من شأنها أن تساعد في حماية التجارة المشروعة، وتكفل التنفيذ الفعال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة المشتملة على جزاءات تتعلق بالتجارة في الماس الممول للصراعات " . (A/56/L.72، الفقرة التاسعة من الديباجة) |
Comme l'a reconnu l'Assemblée générale des Nations Unies, le Processus de Kimberley peut contribuer à la mise en oeuvre effective des résolutions du Conseil de sécurité contenant des mesures d'embargo sur les < < diamants de la guerre > > . | UN | وكما اعترفت الجمعية العامة للأمم المتحدة، يمكن لعملية كمبرلي أن تساعد في ضمان التنفيذ الفعال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة التي تنطوي على جزاءات مفروضة على التجارة في الماس المتعلق بالصراع. |
Le 31 mai, le Japon a organisé à New York, de concert avec la Pologne et la Turquie, un séminaire en vue d'examiner la mise en œuvre effective des résolutions du Conseil de sécurité sur la non-prolifération. | UN | وفي 31 أيار/مايو من هذا العام شاركت اليابان مع تركيا وبولندا في تنظيم حلقة دراسية في نيويورك لمناقشة التنفيذ الفعال لقرارات مجلس الأمن المتعلقة منع الانتشار. |
L'Union européenne estime qu'il existe une complémentarité entre le travail de l'ONU et le Processus de Kimberley, étant donné l'importance que revêtira le système international de délivrance de certificats pour les diamants bruts, une fois établi, dans la mise en œuvre effective des résolutions du Conseil de sécurité. | UN | ويرى الاتحاد الأوروبي أن العمل الذي قامت به الأمم المتحدة والعمل الذي قامت به عملية كيمبرلي متكاملان، لأن استكمال الخطة الدولية لإصدار الشهادات لتجارة الماس الخام من شأنه أن يكون هاما للغاية في ضمان التنفيذ الفعال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
2. Considère que le Système de certification du Processus de Kimberley peut faciliter l'application effective des résolutions du Conseil de sécurité imposant des sanctions contre le négoce des diamants du sang, et demande que soient intégralement appliquées les mesures déjà adoptées par le Conseil pour lutter contre le commerce illicite des diamants bruts qui contribue à entretenir les conflits ; | UN | 2 - تسلم بأن نظام عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات يمكن أن يساعد في كفالة التنفيذ الفعال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة التي تشتمل على جزاءات تتعلق بالتجارة في الماس الممول للصراعات، وتدعو إلى التنفيذ الكامل للتدابير القائمة التي وضعها المجلس والتي تستهدف التجارة غير المشروعة في الماس الخام التي تلعب دورا في تأجيج الصراعات؛ |
2. Considère que le Système de certification du Processus de Kimberley peut faciliter l'application effective des résolutions du Conseil de sécurité imposant des sanctions contre le négoce des diamants du sang, et demande que soient intégralement appliquées les mesures déjà adoptées par le Conseil pour lutter contre le commerce illicite des diamants bruts qui contribue à entretenir les conflits ; | UN | 2 - تسلم بأن نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ يمكن أن يساعد في كفالة التنفيذ الفعال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة التي تشتمل على جزاءات تتعلق بالتجارة في الماس الممول للصراعات، وتدعو إلى التنفيذ الكامل للتدابير القائمة التي وضعها المجلس والتي تستهدف التجارة غير المشروعة في الماس الخام التي تلعب دورا في تأجيج الصراعات؛ |
2. Considère que le Système de certification du Processus de Kimberley peut faciliter l'application effective des résolutions du Conseil de sécurité imposant des sanctions contre le négoce des diamants du sang, et demande que soient intégralement appliquées les mesures déjà adoptées par le Conseil pour lutter contre le commerce illicite des diamants bruts qui sert à financer les conflits ; | UN | 2 - تعتـرف بأن نظام عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات يمكن أن يساعد في كفالة التنفيذ الفعال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة التي تشتمل على جزاءات تتعلق بالتجارة في الماس المموِّل للصراعات، وتدعو إلى التنفيذ الكامل للتدابير القائمة التي وضعها المجلس والتي تستهدف التجارة غير المشروعة في الماس الخام التي تلعب دورا في تأجيج الصراعات؛ |
< < Coopérer afin d'assurer l'application effective des décisions du Conseil de sécurité qui soulignent l'importance des mesures de désarmement, de démobilisation et de réinsertion. > > | UN | " التعاون لكفالة التنفيذ الفعال لقرارات مجلس الأمن التي تؤكد أهمية تدابير نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. " |
Outre l’application effective des décisions du Conseil de sécurité, la question qui a dominé les débats sur les trois thèmes était la nécessité pour l’ONU de renforcer ses capacités de mise en oeuvre et de mettre au point des mécanismes qui inciteraient les États Membres à respecter leurs engagements internationaux. | UN | ٥٧ - وبصرف النظر عن التنفيذ الفعال لقرارات مجلس اﻷمن، فقد هيمن على المناقشة خلال انعقاد اﻷجزاء الثلاثة. واهتمام واحد غلاب يتمثل في ضرورة قيام اﻷمم المتحدة بتطوير قدراتها على التنفيذ والمضي قدما في وضع آليات لحمل الدول اﻷعضاء على الوفاء بالالتزامات المتعهد بها على الصعيد الدولي. |