ويكيبيديا

    "الفعال للأحكام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • effective des dispositions
        
    • efficace des dispositions
        
    • efficacement les dispositions
        
    • effectivement les dispositions
        
    • faits les dispositions
        
    • concrète des dispositions
        
    Des préoccupations se sont fait entendre concernant l'application effective des dispositions législatives, y compris les principes de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وقد تم الإعراب عن القلق بخصوص التنفيذ الفعال للأحكام القانونية، بما في ذلك مبادئ اتفاقية حقوق الطفل.
    Il devrait garantir l'application effective des dispositions législatives traduisant les engagements qu'il a pris en vertu du Pacte en ce qui concerne le principe de non-discrimination. UN وينبغي لها أن تضمن التنفيذ الفعال للأحكام القانونية التي تعكس الالتزامات التي تقع على عاتق الدولة الطرف بموجب العهد فيما يتعلق بمبدأ عدم التمييز.
    Il devrait garantir l'application effective des dispositions législatives traduisant les engagements qu'il a pris en vertu du Pacte en ce qui concerne le principe de non-discrimination. UN وينبغي لها أن تضمن التنفيذ الفعال للأحكام القانونية التي تعكس الالتزامات التي تقع على عاتق الدولة الطرف بموجب العهد فيما يتعلق بمبدأ عدم التمييز.
    En général, les entités du système des Nations Unies doivent contribuer à la mise en œuvre efficace des dispositions, des engagements et des plans d'action de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وبوجه عام، فإن كيانات منظومة الأمم المتحدة ينبغي أن تساعد في التنفيذ الفعال للأحكام والالتزامات وخطط العمل المنبثقة عن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    Le Gouvernement royal tient à remédier à cette situation par les moyens suivants : a) la mise en œuvre de mesures de réduction de la pauvreté; b) l'organisation de campagnes de sensibilisation du public; et c) l'adoption de mesures institutionnelles visant à appliquer efficacement les dispositions juridiques en vigueur. UN وتريد الحكومة معالجة هذه المشاكل بما يلي: (أ ) تنفيذ تدابير الحد من الفقر، (ب) حملات عامة للتوعية، و(ج) تدابير مؤسسية من أجل الإنفاذ الفعال للأحكام القانونية السارية المفعول.
    Le Ministère de la justice organise des conférences et des cours à l'intention des procureurs de tout le pays en vue de mettre en commun les informations sur les activités des organisations criminelles, de perfectionner les techniques d'enquête sur ces activités et d'appliquer effectivement les dispositions relatives à la confiscation des fonds qui sont le produit d'activités criminelles, par exemple. UN تنظم وزارة العدل عقد مؤتمرات ودورات تدريبية لوكلاء النيابة من جميع أنحاء اليابان لتقاسم المعلومات حول أنشطة المنظمات الإجرامية، وتعزيز تقنيات التحقيق في تلك الجرائم والتنفيذ الفعال للأحكام الرامية إلى الحرمان من الأموال التي من قبيل العوائد غير المشروعة.
    Le Comité recommande à l'État partie de veiller à l'application effective des dispositions juridiques relatives à l'utilisation des langues minoritaires dans le système scolaire. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان التنفيذ الفعال للأحكام القانونية المتعلقة باستعمال لغات الأقليات في النظام المدرسي.
    Il a pour objectif de garantir la conservation et l'utilisation viable à long terme des stocks chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs par l'application effective des dispositions pertinentes de la Convention. UN والهدف منه هو ضمان حفظ الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال على المدى الطويل واستخدامها على نحو مستدام عن طريق التنفيذ الفعال للأحكام ذات الصلة من الاتفاقية.
    Le Comité recommande à l'État partie de veiller à l'application effective des dispositions juridiques relatives à l'utilisation des langues minoritaires dans le système scolaire. UN توصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف التنفيذ الفعال للأحكام القانونية المتعلقة باستعمال لغات الأقليات في النظام المدرسي.
    19. Veiller à l'application effective des dispositions réprimant les actes de torture (France); UN 19- أن تكفل التنفيذ الفعال للأحكام التي تعاقب على أفعال التعذيب (فرنسا)؛
    :: Obtenir et soutenir l'application effective des dispositions légales en faveur de la femme contenues dans le Code Pénal, le Code de la Famille et le Code du Travail; UN :: العمل على التطبيق الفعال للأحكام القانونية المؤيدة للمرأة والمذكورة في قانون العقوبات وقانون الأسرة وقانون العمل ودعمها؛
    Elle garantirait également la mise en œuvre effective des dispositions essentielles de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, de la Déclaration et du Programme d'action de Durban et d'autres instruments internationaux pertinents. UN وسيكفل العقد أيضاً التنفيذ الفعال للأحكام البالغة الأهمية المنصوص عليها في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وفي إعلان وبرنامج عمل ديربان، والصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة.
    Ainsi, la proposition de célébrer une Décennie internationale était importante et tombait à point nommé; ce projet permettrait d'assurer une mise en œuvre effective des dispositions fondamentales de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. UN وأشارت المفوضة السامية إلى أن اقتراح إجراء عقد دولي كان، لذلك، اقتراحاً مناسباً من حيث التوقيت ومهماً وسيكون فرصة لضمان التنفيذ الفعال للأحكام الأساسية الواردة في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وإعلان وبرنامج عمل ديربان.
    b) D'adopter des mesures concrètes, consistant notamment à veiller à l'application effective des dispositions interdisant les mariages précoces, afin d'éviter que les filles n'abandonnent l'école; UN (ب) اعتماد تدابير ملموسة، بما فيها التنفيذ الفعال للأحكام التي تحظر الزواج المبكر، لمنع تسرب الفتيات من المدارس؛
    L'Accord des Nations Unies sur les stocks de poissons de 1995 a pour objectif officiel d'assurer la conservation à long terme et l'emploi durable des stocks de poissons chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs par l'application effective des dispositions pertinentes de la Convention. UN الهدف المعلن للاتفاق هو ضمان الحفظ الطويل الأجل والاستغلال المستدام للأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الترحال عن طريق الإنفاذ الفعال للأحكام ذات الصلة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Son objectif est d'assurer la conservation à long terme et l'utilisation durable des stocks chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs grâce à une mise en œuvre efficace des dispositions pertinentes de la Convention sur le droit de la mer. UN والهدف منه هو ضمان حفظ الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال على المدى الطويل واستخدامها على نحو مستدام عن طريق التنفيذ الفعال للأحكام ذات الصلة من الاتفاقية.
    Conformément à la décision 3/2, il a été constitué un Comité directeur pour fournir une assistance et donner des indications en vue de la préparation et l'organisation d'ateliers sur la coopération internationale en matière pénale en vue de promouvoir une mise en œuvre efficace des dispositions pertinentes de la Convention contre la criminalité organisée. UN 5- وعملا بالمقرر 3/2، أنشئت لجنة توجيهية لتوفير المساعدة والمبادئ التوجيهية في إعداد وتنظيم حلقات عمل بشأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية بهدف تعزيز التنفيذ الفعال للأحكام ذات الصلة من اتفاقية الجريمة المنظمة.
    Le Gouvernement se propose de traiter ces problèmes a) en prenant des mesures de réduction de la pauvreté, b) en lançant des campagnes de sensibilisation, c) et en assurant, par des mesures institutionnelles, une application efficace des dispositions législatives en vigueur. UN وتريد الحكومة أن تعالج هذه المشاكل عن طريق (أ) تنفيذ تدابير تخفيض الفقر و (ب) حملات الارتقاء بالوعي العام و (ج) التدابير المؤسسية للإنفاذ الفعال للأحكام القانونية الموجودة.
    Le Gouvernement se propose de remédier à ces problèmes a) en appliquant des mesures de réduction de la pauvreté, b) en menant des campagnes de sensibilisation et c) en prenant des mesures institutionnelles afin d'appliquer efficacement les dispositions législatives en vigueur. UN 142 - تريد الحكومة أن تعالج هذه المشاكل من خلال (أ) تنفيذ تدابير تخفيض حدة الفقر و (ب) شن حملات للارتقاء بالوعي العام و (ج) اتخاذ تدابير مؤسسية للإنفاذ الفعال للأحكام القانونية الموجودة.
    42. Le Comité prend note des informations encourageantes données par la délégation durant le dialogue, selon lesquelles l'État partie est conscient que ces pratiques des forces armées doivent être revues, et prie instamment l'État partie d'appliquer effectivement les dispositions de la loi sur l'enfance et l'adolescence no 1098 de 2006 relatives à cette question. UN 42- تنظر اللجنة بعين الإيجاب إلى المعلومات التي قدمت أثناء الحوار بما مفاده أن الدولة الطرف تعي ضرورة إعادة النظر في مثل هذا الممارسات التي تقوم بها القوات المسلحة، وتحث الدولة الطرف على التنفيذ الفعال للأحكام ذات الصلة من قانون الطفولة والمراهقة رقم 1098 لعام 2006.
    Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour combattre le travail des enfants et, en particulier, de s'efforcer d'éliminer ses pires formes, notamment en appliquant dans les faits les dispositions législatives interdisant le travail des enfants. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها لمكافحة عمل الأطفال، والسعي خاصةً إلى القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال، وذلك بطرق منها الإنفاذ الفعال للأحكام التشريعية التي تمنع عمل الأطفال.
    La mise en œuvre concrète des dispositions des accords qui touchent au transfert de technologie; La création dans les pays les moins avancés de capacités pour l'acquisition et l'adaptation de techniques. UN التنفيذ الفعال للأحكام المتفق عليها المتصلة بنقل التكنولوجيا؛ واستحداث القدرة في أقل البلدان نمواً على احتياز التكنولوجيا وتكييفها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد