35. La réalisation effective du droit au développement est une des priorités du HCDH. | UN | 35- يمثل الإعمال الفعال للحق في التنمية أولوية من أولويات المفوضية. |
Une telle coordination, ou tout au moins l'existence d'un mécanisme de coordination opérationnel, serait extrêmement utile et pourrait s'avérer indispensable à l'application effective du droit au développement. | UN | وسيكون لوجود هذا التنسيق، أو على الأقل وجود آلية تنسيق فاعلة، فائدة عظيمة، وقد يكون هذا التنسيق أساسياً للإعمال الفعال للحق في التنمية. |
Des séminaires régionaux pourraient aussi être organisés sur le thème de la réalisation effective du droit au développement, dans le cadre de la célébration du cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | كما يمكن تنظيم حلقات دراسية إقليمية حول موضوع اﻹعمال الفعال للحق في التنمية كجزء من أنشطة الاحتفال بذكرى مرور خمسين سنة على اعتماد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
16. Les Etats doivent faire montre d'une volonté politique plus manifeste dans le sens d'un respect le plus complet des droits de l'homme et d'une réalisation effective du droit au développement. | UN | ٦١- يجب أن تبدي الدول إرادة سياسية أوضح من زاوية الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان واﻹعمال الفعال للحق في التنمية. |
23. Certains intervenants ont souligné que l'application efficace du droit au développement passait par le dialogue pluridisciplinaire et la cohérence politique. | UN | 23- وقد أكد بعض المتحدثين أن الإعمال الفعال للحق في التنمية يتطلب حواراً متعدد التخصصات واتساقاً بين السياسات. |
L'Algérie estimait que les critères, une fois adoptés, devaient jeter les fondements d'une mise en œuvre effective du droit au développement et permettre l'adoption d'un instrument juridiquement contraignant, qui aurait pour finalité la réalisation effective du droit au développement. | UN | واعتبرت الجزائر أنه ينبغي أن تشكل المعايير، بعد اعتمادها، أساساً للتنفيذ العملي الفعلي للحق في التنمية وأن تتيح اعتماد صك ملزم قانوناً تكون الغاية النهائية منه الإعمال الفعال للحق في التنمية. |
Se félicitant des débats approfondis auxquels a donné lieu au cours de l'atelier la réalisation effective du droit au développement et des droits économiques, sociaux et culturels, et remerciant M. A. Sengupta, expert indépendant de la Commission des droits de l'homme chargé de la question du droit au développement, pour le document qu'il a présenté, | UN | وإذ يرحبون بالمناقشات المتعمّقة التي دارت خلال حلقة العمل بشأن الإعمال الفعال للحق في التنمية وللحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ويعربون عن تقديرهم لورقة المعلومات التي قدمها السيد أ. سنغوبتا، الخبير المستقل المعني بالحق في التنمية لدى لجنة حقوق الإنسان، |
69. Outre les domaines explicitement mentionnés dans l'objectif 8, l'équipe spéciale considère que les domaines ci-après sont pertinents aux fins de la réalisation effective du droit au développement et de la définition de critères pour les évaluations périodiques. | UN | 69- وإلى جانب المجالات المشار إليها صراحة في إطار الهدف 8، ترى فرقة العمل أن المجالات الأخرى للشراكات من أجل التنمية، الوارد ذكرها أدناه، تعتبر هامة بالنسبة للإعمال الفعال للحق في التنمية ولوضع معايير التقييم الدوري. |
Encourage les États, les institutions spécialisées et les programmes des Nations Unies ainsi que d'autres partenaires à élaborer et à exécuter de nouvelles activités au niveau sousrégional afin de favoriser la jouissance effective du droit au développement et des droits économiques, sociaux et culturels, et offre des services de coopération technique et des services consultatifs à cet égard. | UN | - تشجيع الدول، ووكالات الأمم المتحدة وبرامجها، وغيرها من الشركاء، على وضع وتنفيذ المزيد من الأنشطة على المستوى دون الإقليمي من أجل تعزيز الإعمال الفعال للحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وتوفير التعاون التقني والخدمات الاستشارية في هذا الصدد؛ |
23. Certains intervenants soulignent que l'application efficace du droit au développement passe par le dialogue multidisciplinaire et la cohérence politique. | UN | 23- وقد أكد بعض المتحدثين أن الإعمال الفعال للحق في التنمية يتطلب حواراً متعدد التخصصات واتساقاً بين السياسات. |