ويكيبيديا

    "الفعال للقوانين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • effective des lois
        
    • efficacement les lois
        
    • effective de la législation
        
    • efficace des lois
        
    • effective de la loi
        
    • effectivement les lois
        
    • façon effective la législation
        
    • textes législatifs
        
    • effective des dispositions législatives adoptées
        
    Le Représentant spécial a instamment prié le Gouvernement et les autorités de veiller à l'application effective des lois relatives à la traite des êtres humains. UN وقد حث الممثل الخاص الحكومة والسلطات على ضمان التنفيذ الفعال للقوانين المتصلة بالاتجار بالأشخاص.
    Elle a encouragé le Costa Rica à allouer des ressources suffisantes pour une mise en œuvre effective des lois, des politiques et des programmes. UN وشجعت كوستاريكا على تخصيص الموارد اللازمة للتنفيذ الفعال للقوانين والسياسات والبرامج.
    Les PME souhaiteraient que des mesures soient prises pour améliorer l'environnement réglementaire, par exemple par une application plus effective des lois relatives à la propriété intellectuelle. UN كما تود المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم أن تتضاعف الجهود لتحسين بيئتها التنظيمية، وذلك عن طريق التنفيذ الفعال للقوانين التي تحمي الملكية الفكرية.
    Il a eu pour politique de reconnaître l'identité des minorités sexuelles et de faire appliquer efficacement les lois pertinentes interdisant la discrimination pour un quelconque motif. UN وتتبع سياسة الاعتراف بهوية الأقليات الجنسانية وتحقق التنفيذ الفعال للقوانين ذات الصلة التي تحظر التمييز على أي أساس.
    Elle encourage l'allocation de ressources suffisantes pour une mise en œuvre effective de la législation et des plans d'action adoptés, ce qui est important en tant que prise de position politique sur l'importance de la question d'abord mais aussi en tant que moyen pratique de réaliser l'objectif. UN كما يشجع على تخصيص موارد كافية للتنفيذ الفعال للقوانين وخطط العمل الرامية إلى القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأُنثى، وهو أمر هام كبيان سياسي عن أهمية تلك المسألة ووسيلة عملية لإنجاز القضاء على تلك الممارسة.
    Il a également contribué à l'amélioration de la coopération entre les institutions de maintien de l'ordre participantes, y compris le pouvoir judiciaire et le Bureau du Procureur général, garantissant ainsi une application plus efficace des lois et politiques relatives aux armes de petit calibre. UN وأسهم المركز أيضا في تحسين التعاون بين مؤسسات إنفاذ القانون المشاركة، بما في ذلك قطاع القضاء ومكتب المدعي العام، في التنفيذ الفعال للقوانين والسياسات المتعلقة بالأسلحة الصغيرة.
    Les Rapporteurs spéciaux ont demandé à Moldova d'assurer l'application effective des lois existantes et d'améliorer les mécanismes de protection des travailleurs migrants. UN وطالب المقرران الخاصان بالتنفيذ الفعال للقوانين الحالية وبتحسين آليات الحماية المخصصة للعمال المهاجرين.
    En général, le manque de protection efficace des témoins et des victimes est une entrave à l'application effective des lois en vigueur. UN وبشكل عام، فإن الافتقار إلى الحماية الفعالة للشهود والضحايا يحول دون التطبيق الفعال للقوانين القائمة.
    Plus précisément, il leur a recommandé de veiller à la mise en œuvre effective des lois et des politiques grâce à une allocation suffisante de ressources et de renforcer leurs efforts dans les domaines de la collecte et de l'analyse des données, de la prévention, de la prestation de services et des poursuites. UN وقد أوصى على وجه التحديد الدول بضمان التنفيذ الفعال للقوانين والسياسات من خلال تخصيص الموارد الوافية بالغرض وتعزيز جهودها في مجالات جمع البيانات وتحليلها والوقاية وتوفير الخدمات والملاحقة القضائية.
    Le respect intégral des droits de tous les réfugiés sans discrimination aucune et des droits des minorités nationales dans les pays d'origine, ainsi que la mise en œuvre effective des lois locales, sont les conditions préalables à un retour durable. UN ويعد الاحترام الكامل لحقوق جميع اللاجئين دون تمييز وللمنتمين إلى أقليات قومية في البلدان الأصلية، والتنفيذ الفعال للقوانين المحلية، كلها شروط مسبقة للعودة المستدامة.
    Le Comité encourage en outre l'État partie à intensifier ses efforts afin de garantir la mise en œuvre effective des lois adoptées pour lutter contre la discrimination raciale et parvenir à des résultats concrets dans ce domaine. UN وفضلاً عن ذلك، تشجع اللجنة الدولية الطرف على تعزيز جهودها لضمان التنفيذ الفعال للقوانين المعتمدة لمكافحة التمييز العنصري ولضمان بلوغ أهدافها.
    4. À veiller à l'application effective des lois relatives à un travail décent; UN 4 - وأن يراقب الاتحاد التنفيذ الفعال للقوانين بشأن العمل اللائق؛
    Les litiges fonciers s'expliquent par l'incertitude du régime foncier et la non-application effective des lois protégeant les droits fonciers et les droits de propriété, en particulier la loi foncière de 2001. UN كما أن النزاعات على الأراضي منشؤها عدم الأمان على حيازة الأراضي وعدم التنفيذ الفعال للقوانين الحامية للحقوق في الأراضي والممتلكات، ولا سيما قانون الأراضي لعام 2001.
    Une formation continue sur les questions d'égalité entre les hommes et les femmes devrait être dispensée aux agents d'application de la loi, aux magistrats, aux membres des organisations parajuridiques et des principaux organismes relevant du secteur, en vue d'une application effective des lois et des politiques. UN وينبغي تدريب وكالات إنفاذ القانون وأفراد الجهاز القضائي والمساعدين القانونيين والوكالات القطاعية ذات الصلة بشكل مستمر للتأكد من التطبيق الفعال للقوانين والسياسات.
    Des campagnes de sensibilisation à l'endroit des praticiens du droit, des éléments de la force publique et de la Gendarmerie sur l'application effective des lois protégeant la jeune fille et la femme et sur la prévention de violences faites aux femmes; UN حملات توعية لرجال القانون، وعناصر الشرطة والدرك في مجال التطبيق الفعال للقوانين التي تحمي الفتاة والمرأة ومجال منع العنف ضد النساء؛
    Il a également souligné la nécessité de poursuivre les efforts menés dans les secteurs de la formation et du renforcement des capacités de manière à appuyer la mise en œuvre effective des lois et politiques nationales ainsi que la dispensation de soins aux victimes et survivants de la violence à l'égard des femmes. UN وسلّط الأضواء كذلك على ضرورة مواصلة الجهود في مجال التدريب وبناء القدرات لدعم التنفيذ الفعال للقوانين والسياسات الوطنية وتقديم الرعاية للنساء ضحايا العنف والناجيات من العنف.
    Le projet visera à sensibiliser les communautés aux mécanismes existants en matière de protection des femmes contre la violence et à donner aux magistrats locaux les moyens d'appliquer efficacement les lois en vigueur dans ce domaine. UN وسيعرِّف المشروع المجتمعات المحلية بالآليات القائمة لحماية النساء من العنف وتنمية قدرات المسؤولين في المحاكم المحلية على التطبيق الفعال للقوانين القائمة في مجال مكافحة العنف.
    L'État partie devrait mettre en œuvre sa Stratégie de développement du système juridique et consacrer des ressources suffisantes à l'application effective de la législation relative à l'enfance, en particulier la loi de 2004 relative à la protection, la prise en charge et l'éducation des enfants et la modification qu'il est envisagé d'y apporter en 2013, ainsi que les décrets d'application de cette loi. UN وينبغي أن تنفِّذ بفعالية استراتيجيتها لتطوير النظام القضائي وأن تخصص الموارد الكافية للإنفاذ الفعال للقوانين المتعلقة بحقوق الطفل، ولا سيما قانون عام 2004 المتعلق بحماية الأطفال ورعايتهم وتعليمهم وتعديله المتوقع في عام 2013، وكذلك مراسيم تنفيذ تلك القوانين.
    Le principal défi à relever dans les années à venir sera de veiller à ce que les réformes juridiques s'accompagnent de réformes administratives visant à améliorer la coopération interinstitutions et à promouvoir une application efficace des lois pertinentes. UN وسيتمثَّل التحدِّي الرئيسي خلال السنوات المقبلة في ضمان اقتران الإصلاحات القانونية بأخرى إدارية ترمي إلى تعزيز التنسيق المشترك بين الوكالات والتشجيع على التنفيذ الفعال للقوانين المحلية ذات الصلة.
    Il ne fait pas de doute que seule l'application effective de la loi prouvera une véritable volonté de la combattre. UN وهناك إدراك شديد بأن التنفيذ الفعال للقوانين هو المحكّ النهائي للالتزام.
    c) Appliquer effectivement les lois en vigueur au niveau national; UN (ج) الإنفاذ الفعال للقوانين القائمة على المستوى المحلي؛
    Le Comité prie instamment l'État partie de prendre les mesures appropriées pour appliquer de façon effective la législation existante aux services de santé privés ainsi qu'au coût et à la qualité des fournitures médicales mises sur le marché. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير المناسبة للإنفاذ الفعال للقوانين القائمة السارية على الرعاية الصحية في القطاع الخاص وكذا التسعير ونوعية الإمدادات الطبية في السوق.
    Elle a indiqué que les rapports soumis au Comité ne manquaient pas de faire état de textes législatifs ou de recours propres à protéger les victimes d'actes de discrimination raciale, mais que le problème majeur, autant qu'elle pouvait en juger par son expérience, était que ces moyens étaient mal appliqués. UN وقالت إنه من النادر نسبياً أن يُعثر في التقارير المقدمة إلى لجنتها على قوانين أو سبل انتصاف لحماية ضحايا التمييز العنصري. ومن واقع خبرتها تتمثل المشكلة الرئيسية في عدم التطبيق الفعال للقوانين وسبل الانتصاف.
    1.12 L'application effective des dispositions législatives adoptées pour donner effet à tous les éléments de la résolution 1373 (2001) implique que les États disposent de moyens d'exécution efficaces et coordonnés et qu'ils définissent et mettent en œuvre des stratégies de lutte contre le terrorisme intérieur et le terrorisme international. UN 1-12 يقتضي التنفيذ الفعال للقوانين المتعلقة بالقرار 1373 والتي تغطي جميع جوانب القرار أن يكون لدى الدول آليات تنفيذية منسقة وفعالة وكذلك وضع وتطبيق استراتيجيات وطنية ودولية مناسبة لمكافحة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد