ويكيبيديا

    "الفعلية المتعلقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • constatées au titre des
        
    • effectives liées
        
    • à chaque
        
    • réelle concernant
        
    • effectives engagées pour
        
    • particulière à
        
    • effectif relevant
        
    • effectives touchant
        
    • effectives relatives
        
    • effectifs en matière de
        
    • effectivement consacrées
        
    • effectivement engagées au titre
        
    • liées aux
        
    Prévisions révisées sur la base des dépenses constatées au titre des postes UN التقديرات المنقحة استنادا إلى النفقات الفعلية المتعلقة بالوظائف
    Prévisions de recettes sur la base des dépenses constatées au titre des postes UN تقديرات الإيرادات بالاستناد إلى النفقات الفعلية المتعلقة بالوظائف
    Ces variations sont estimées en tenant compte des dépenses effectives liées aux postes engagées en 2012 et de l'actualisation des projections de taux. UN وهذه التغيرات تأخذ في الاعتبار تجربة الإنفاق الفعلية المتعلقة بالوظائف في عام 2012 وآخر التوقعات المتعلقة بالأسعار.
    Il fait observer que les résultats positifs attribués aux projets à effet rapide tiennent à ce que la Mission a adopté une nouvelle formule de décaissement des subventions et cessé de rendre compte des dépenses effectivement consacrées à chaque projet. UN وهي تشير أيضا إلى أن النجاح المذكور في تنفيذ مشاريع الأثر السريع ناتج عن أن البعثة قد اعتمدت نهجا مختلفا في صرف المنح، بدلا من الإبلاغ عن النفقات الفعلية المتعلقة بكل مشروع.
    d) Décrire brièvement la situation réelle concernant l'application pratique de la Convention dans l'État auteur du rapport et indiquer les facteurs ou difficultés influant sur la façon dont l'État auteur du rapport s'acquitte des obligations que lui impose la Convention. UN (د) أن يصف وصفاً موجزاً الحالة الفعلية المتعلقة بالتنفيذ العملي للاتفاقية في الدولة مقدمة التقرير، وأن يبيّن أية عوامل وصعوبات تؤثر في درجة الوفاء بالتزامات الدولة المقدمة التقرير بموجب الاتفاقية.
    Les dépenses effectives engagées pour les locaux entretenus par l'ATNUSO au cours de la période considérée se sont élevées à 34 000 dollars, car la mission ne s'était pas déployée dans les 107 emplacements au 30 juin 1996. UN ووصلت الاحتياجات الفعلية المتعلقة بأماكن العمل التي قامت إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية بصيانتها أثناء هذه الفترة إلى ٠٠٠ ٤٣ دولار نظرا إلى أن البعثة لم تنتشر في كل المواقع البلغ عددها ٧٠١ حتى ٠٣ حزيران/يونيه ٦٩٩١.
    Prévisions révisées en fonction des dépenses constatées au titre des postes et de l'actualisation des projections relatives aux taux UN التقديرات المنقحة على أساس النفقات الفعلية المتعلقة بالوظائف والمعدلات المتوقعة المحدثة
    Prévisions révisées en fonction des dépenses constatées au titre des postes et de l'actualisation des projections relatives aux taux UN التقديرات المنقحة على أساس النفقات الفعلية المتعلقة بالوظائف والمعدلات المتوقعة المحدثة
    Prévisions révisées en fonction des dépenses constatées au titre des postes UN التقديرات المنقحة على أساس النفقات الفعلية المتعلقة بالوظائف
    Prévisions révisées en fonction des dépenses constatées au titre des postes et de l'actualisation des projections relatives aux taux UN التقديرات المنقحة على أساس النفقات الفعلية المتعلقة بالوظائف والمعدلات المتوقعة المحدثة
    Prévisions révisées en fonction des dépenses constatées au titre des postes UN التقديرات المنقحة على أساس النفقات الفعلية المتعلقة بالوظائف
    Prévisions révisées en fonction des dépenses constatées au titre des postes et de l'actualisation des projections relatives aux taux UN التقديرات المنقحة على أساس النفقات الفعلية المتعلقة بالوظائف والمعدلات المتوقعة المحدثة
    Estimations révisées sur la base des dépenses effectives liées aux postes et de l'actualisation des projections relatives aux taux UN التقديرات المنقحة استنادا إلى تجربة الإنفاق الفعلية المتعلقة بالوظائف وآخر التوقعات المتعلقة بالأسعار
    Il fait observer que les résultats positifs attribués aux projets à effet rapide tiennent à ce que la Mission a adopté une nouvelle formule de décaissement des subventions et cessé de rendre compte des dépenses effectivement consacrées à chaque projet. UN وهي تشير أيضا إلى أن النجاح المذكور في تنفيذ المشاريع السريعة الأثر ناتج عن أن البعثة قد اعتمدت نهجا مختلفا في صرف المنح، بدلا من الإبلاغ عن النفقات الفعلية المتعلقة بكل مشروع.
    d) Décrire brièvement la situation réelle concernant l'application pratique de la Convention dans l'État auteur du rapport et indiquer les facteurs ou difficultés influant sur la façon dont l'État auteur du rapport s'acquitte des obligations que lui impose la Convention. UN (د) أن يصف وصفاً موجزاً الحالة الفعلية المتعلقة بالتنفيذ العملي للاتفاقية في الدولة مقدمة التقرير، وأن يبيّن أية عوامل وصعوبات تؤثر في درجة الوفاء بالتزامات الدولة المقدمة التقرير بموجب الاتفاقية.
    a Les dépenses sont calculées sur la base des dépenses effectives engagées pour les 12 mois d'une opération immédiatement après autorisation de son mandat, ajustées proportionnellement pour tenir compte des engagements annulés sur toute la durée des exercices budgétaires correspondants. UN (أ) النفقات مستمدة من النفقات الفعلية المتعلقة بفترة الـ 12 شهرا في عملية من العمليات، التي تعقب مباشرة صدور إذن بولاية العملية معدلة بالتناسب مع الالتزامات الملغاة خلال فترات الميزانية ذات الصلة.
    Particulière à chaque mission, cette liste doit être examinée et arrêtée de concert pendant la négociation du Mémorandum. UN وسوف تُناقش الاحتياجات الفعلية المتعلقة بالبعثة، ويتفَّق عليها خلال المفاوضات التي تجرى بشأن مذكرة التفاهم.
    Ce qui vaut pour les opérations conjointes, comme celles auxquelles ont participé ONUSOM II et la Force d'intervention rapide en Somalie, vaut également pour les opérations de maintien de la paix, dans la mesure où il est possible de distinguer en ce qui les concerne des domaines de contrôle effectif relevant respectivement de l'Organisation des Nations Unies et de l'État fournissant le contingent. UN وما قيل عن العمليات المشتركة، كالعمليات التي شاركت فيها بعثة الأمم المتحدة الثانية في الصومال وعملية الرد السريع في الصومال، من المفروض أن يسري أيضاً على عمليات حفظ السلام، بقدر ما يكون من الممكن في إطارها تمييز مجالات السيطرة الفعلية المتعلقة بكل من الأمم المتحدة والدولة المساهمة بقوات.
    Contributions effectives touchant au développement UN المساهمات الفعلية المتعلقة بالتنمية
    Le montant des dépenses effectives relatives à ces activités sera porté à la connaissance de l'Assemblée dans le premier rapport sur l'exécution du budget de l'exercice biennal 2006-2007. UN وستطلع الجمعية العامة على التكاليف الفعلية المتعلقة بذلك النشاط في سياق تقرير الأداء الأول لفترة السنتين 2006-2007.
    De l'avis du Comité consultatif, les besoins effectifs en matière de voyages dans la zone de la Mission auraient dû être anticipés. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه كان ينبغي توقع الاحتياجات الفعلية المتعلقة بالسفر داخل منطقة البعثة.
    Le Comité consultatif prend note des prévisions révisées pour les trois entités sur la base des méthodes, procédures et pratiques budgétaires en vigueur, ainsi que des prévisions qui ne tiennent compte que des dépenses effectivement engagées au titre des postes en 2012. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية التقديرات المنقحة للكيانات الثلاثة المستندة إلى المنهجية والإجراءات والممارسة المتبعة فيما يتعلق بالميزانية، فضلاً عن تلك التي لا تستند سوى إلى النفقات الفعلية المتعلقة بالوظائف في عام 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد