ويكيبيديا

    "الفعلية لحكومة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • effectif du Gouvernement
        
    • effective du Gouvernement
        
    • effectif de la République
        
    D. Zone restée sous le contrôle effectif du Gouvernement de la République 20 - 24 5 UN دال - المنطقة الواقعة تحت السيطرة الفعلية لحكومة الجمهورية 20-24 5
    D. Zone restée sous le contrôle effectif du Gouvernement de la République UN دال- المنطقة الواقعة تحت السيطرة الفعلية لحكومة الجمهورية
    D. Zone sous le contrôle effectif du Gouvernement de la République 19 − 23 5 UN دال - المنطقة الواقعة تحت السيطرة الفعلية لحكومة الجمهورية 19-23 5
    Celles-ci comprennent notamment la restauration de la paix et de la sécurité internationales et le rétablissement de l'autorité effective du Gouvernement libanais dans le secteur. UN ويشمل هذا استعادة السلام والأمن الدوليين وعودة السلطة الفعلية لحكومة لبنان في المنطقة.
    La même modalité s'applique aux marchandises fournies dans la zone qui est sous le contrôle effectif de la République de Chypre et dans la zone qui ne l'est pas. UN وهذا يشمل البضائع المحملة من المنطقة الخاضعة للسيطرة الفعلية لحكومة جمهورية قبرص والمتجهة الى المنطقة غير الخاضعة لهذه السيطرة.
    D. Zone restée sous le contrôle effectif du Gouvernement de la République UN دال - المنطقة الواقعة تحت السيطرة الفعلية لحكومة الجمهورية
    D. Zone restée sous le contrôle effectif du Gouvernement de la République 5 UN دال - المنطقة الواقعة تحت السيطرة الفعلية لحكومة الجمهورية 5
    10. Les statistiques suivantes ne concernent que la région restée sous le contrôle effectif du Gouvernement de la République de Chypre: UN 10- وتتعلق الإحصاءات التالية بالمنطقة الواقعة تحت السيطرة الفعلية لحكومة الجمهورية:
    D. Zone restée sous le contrôle effectif du Gouvernement de la République 20 - 24 5 UN دال - المنطقة الواقعة تحت السيطرة الفعلية لحكومة الجمهورية 20-24 5
    D. Zone restée sous le contrôle effectif du Gouvernement de la République UN دال- المنطقة الواقعة تحت السيطرة الفعلية لحكومة الجمهورية
    Le règlement en question présuppose l'utilisation de ports et aéroports illégaux dans les zones échappant au contrôle effectif du Gouvernement de la République et ouvre la porte à la reconnaissance des < < autorités > > de l'entité sécessionniste des zones occupées de l'île. UN وتفترض اللائحة سلفاً استخدام موانئ ومطارات في مناطق لا تخضع للسيطرة الفعلية لحكومة الجمهورية وتؤدي إلى الاعتراف ﺑ " السلطات العامة " التابعة للكيان الانفصالي القائم في المناطق المحتلة من الجزيرة.
    Plus de 10 000 Chypriotes turcs, qui gagnent environ 150 millions de dollars par an, passent ces lignes chaque jour pour aller travailler dans la zone placée sous le contrôle effectif du Gouvernement de la République de Chypre (soit plus de 12 % de la population chypriote turque vivant dans la zone occupée). UN 121- وينتقل يومياً ما يزيد عن 000 10 شخص من القبارصة التركية للعمل في المنطقة الواقعة تحت السيطرة الفعلية لحكومة قبرص (أي ما يزيد على 12 في المائة من القبارصة الأتراك الذين يعيشون في المناطق المحتلة)، ويكسبون ما مجموعه 150 مليون دولار سنوياً.
    d) Les taxis appartenant à des Chypriotes ou à d'autres citoyens de l'Union européenne résidant normalement dans la région ne se trouvant pas sous le contrôle effectif du Gouvernement de la République de Chypre. UN (د) سيارات الأجرة التي يملكها القبارصة أو مواطنون آخرون من مواطني الاتحاد الأوروبي الذين يسكنون في المنطقة غير الخاضعة للسيطرة الفعلية لحكومة جمهورية قبرص.
    La Commission européenne est actuellement en contact avec les autorités de la République de Chypre au sujet de la possibilité de permettre aux Chypriotes turcs d'étudier dans les universités situées dans les zones sous contrôle effectif du Gouvernement chypriote pour l'année scolaire 2011/12. UN وتتواصل المفوضية الأوروبية حالياً مع سلطات جمهورية قبرص فيما يتعلق بإمكانية إعطاء القبارصة الأتراك خيار الدراسة في الجامعات الموجودة في المناطق الواقعة تحت السيطرة الفعلية لحكومة قبرص وذلك خلال السنة الدراسية 2011-2012.
    c) Amendement du paragraphe 2 de l'article 4 du règlement (EC) 866/2004, de façon que les marchandises remplissant les conditions voulues pour bénéficier de la détaxe à l'exportation ou de mesures d'interventions soient autorisées à pénétrer dans la zone se trouvant sous le contrôle effectif du Gouvernement de la République de Chypre sans être soumis à des droits de douanes ou à des paiements ayant un effet équivalent; UN (ج) تعديل المادة 4 (2) من لائحة مجلس الاتحاد الأوروبي 866/2004، بحيث يسمح للبضائع التي تنطبق عليها شروط الاستفادة من المبالغ المستردة في مجال الصادرات أو تدابير التدخل بأن تدخل المنطقة الخاضعة للسيطرة الفعلية لحكومة جمهورية قبرص من غير أن تخضع للرسوم أو المصروفات الجمركية ذات التأثير المعادل؛
    126. Plus de 10 000 Chypriotes turcs, qui gagnent environ 150 millions de dollars par an, passent ces lignes chaque jour pour aller travailler dans la zone placée sous le contrôle effectif du Gouvernement de la République de Chypre (chiffre qui représente plus de 12 % de la population chypriote turque vivant dans la zone occupée). UN 126- وينتقل يومياً ما يزيد عن 000 10 شخص من القبارصة التركية للعمل في المنطقة الواقعة تحت السيطرة الفعلية لحكومة قبرص (و يمثل هذا الرقم ما يزيد عن 12 في المائة من القبارصة الأتراك الذين يعيشون في المناطق المحتلة)، ويتقاضون ما مجموعه 150 مليون دولار سنوياً.
    Il faut rappeler qu'outre le retrait des forces israéliennes, la résolution 425 (1978) demande également le rétablissement de la paix et de la sécurité internationales et le retour de l'autorité effective du Gouvernement libanais dans la région. UN وجدير بالذكر أنه، بالإضافة إلى طلب انسحاب القوات الإسرائيلية، يطلب القرار 425 (1978) أيضا إعادة السلام والأمن الدوليين وعودة السلطة الفعلية لحكومة لبنان في المنطقة.
    Cette politique cadre avec le refus constant du Liban de chercher un règlement négocié au différend. Il convient de rappeler que, dans sa résolution 425 (1978) du 19 mars 1978, le Conseil de sécurité appelle non seulement au retrait des forces israéliennes, mais aussi au rétablissement de la paix et de la sécurité internationales et à la restauration de l'autorité effective du Gouvernement libanais dans la région. UN وهذه السياسة تتفق مع استمرار لبنان في رفض حل النزاع عن طريق التفاوض.وتجدر الإشارة إلى أن قرار مجلس الأمن 425 (1978) المؤرخ 19 آذار/مارس 1978 لا يدعو فحسب إلى انسحاب القوات الإسرائيلية، وإنما يدعو أيضا إلى استعادة السلام والأمن الدوليين وعودة السلطة الفعلية لحكومة لبنان إلى المنطقة.
    Dans l'espoir d'améliorer cette situation, Israël s'est à maintes reprises dit prêt à mettre en oeuvre dans son ensemble la résolution 425 (1978) du Conseil de sécurité, qui appelle non seulement à un retrait israélien mais également au retour de l'autorité effective du Gouvernement du Liban dans la zone et au rétablissement de la paix et de la sécurité internationales. UN وعلــى أمــل تحســين هذا الوضع تكرر إسرائيل اﻹعراب عن رغبتها في تنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨( بكامله وهو الذي لا يدعو إلى إنسحاب إسرائيل فحسب بل وإلى عودة السلطة الفعلية لحكومة لبنان في المنطقة وإلى استعادة السلم واﻷمن الدوليين.
    114. Plus de 10 000 Chypriotes turcs franchissent la ligne de démarcation chaque jour pour venir travailler dans la zone sous contrôle effectif de la République de Chypre (ce chiffre représente plus de 12 % de la population chypriote turque vivant dans les zones occupées). Globalement, ils y gagnent environ 150 millions de dollars des États-Unis par année. UN 114- ويعبر أكثر من 000 10 من القبارصة الأتراك يومياً هذه الخطوط للعمل في المنطقة الواقعة تحت السيطرة الفعلية لحكومة قبرص (وهو عدد يمثل أكثر من 12 في المائة من السكان القبارصة الأتراك الذين يعيشون في المناطق المحتلة)، ويحقق هؤلاء عائدات تقارب 150 مليون يورو سنوياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد