ويكيبيديا

    "الفعلية للموظفين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de personnel effectives
        
    • personnel effectives étaient
        
    • réel de personnel
        
    • effectives du personnel
        
    • effectives de personnel
        
    • personnel effectivement
        
    • effectives des fonctionnaires
        
    • personnel effectives et
        
    • postes des fonctionnaires
        
    • réelle des fonctionnaires
        
    Toutefois, lorsque des informations sur les dépenses de personnel effectives étaient disponibles, les chiffres ont été ajustés en conséquence. UN إلا أنه تم تعديل الأرقام حيثما توفرت المعلومات بشأن التكاليف الفعلية للموظفين.
    Toutefois, lorsque l'on disposait d'informations sur les dépenses de personnel effectives, les chiffres ont été ajustés en conséquence. UN ومع ذلك فقد تم تعديل الأرقام في الحالات التي تتوافر فيها المعلومات عن التكاليف الفعلية للموظفين طبقاً لتلك المعلومات.
    Toutefois, lorsque des informations sur les dépenses de personnel effectives étaient disponibles, les chiffres ont été ajustés en conséquence. UN ومع ذلك، جرى تعديل أرقام تكاليف الموظفين وفقاً لما يتوافر من معلومات بشأن التكاليف الفعلية للموظفين.
    En application de la recommandation que l'Assemblée générale a formulée dans sa résolution 61/263 concernant un arrangement viable de participation aux dépenses, le Comité de haut niveau sur la gestion est convenu que le montant affecté aux dépenses de sécurité sur le terrain serait fonction du pourcentage réel de personnel, selon les données fournies par le Conseil des chefs de secrétariat. UN وبناء على التوصية الصادرة من الجمعية العامة في قرارها 61/263 بشأن وضع ترتيبات عملية لتقاسم التكاليف، وافقت اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى على أن يجري تقسيم تكاليف الأمن الميداني على أساس النسبة المئوية الفعلية للموظفين استنادا إلى البيانات المنبثقة عن مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    Français Page Tableau 2, colonne 2, intitulé : au lieu de dépenses effectives du personnel civil au Siège lire dépenses de personnel effectives au Siège UN الجدول ٢، العمود ٢، العنوان: يستعاض عن عبارة " التكاليف الفعلية للموظفين المدنيين في المقر " بعبارة " التكاليف الفعلية للموظفين في المقر "
    4. Prend note avec satisfaction de la pratique du Fonds international de développement agricole consistant à utiliser, dans la planification du budget annuel, les dépenses effectives de personnel de l'exercice biennal antérieur, de façon à faire cadrer les travaux d'élaboration du budget avec la démarche suivie par le secrétariat de la Convention; UN 4- يلاحظ بتقدير ممارسة الصندوق الدولي للتنمية الزراعية المتمثلة في استعمال التكاليف الفعلية للموظفين لفترة السنتين السابقة في خطة الميزانية السنوية، من أجل مواءمة عمليات إعداد الميزانية مع نهج أمانة الاتفاقية؛
    Les ajustements apportés sont fondés sur l'analyse des dépenses communes de personnel effectivement engagées dans les deux lieux d'affectation au cours de l'exercice biennal 2012-2013 et sur l'évolution constatée depuis le début de 2014 par rapport aux montants retenus pour le calcul du montant initial des crédits à ouvrir. UN وتستند التسويات المطبقة على التكاليف العامة للموظفين إلى تحليل التكاليف العامة الفعلية للموظفين المتكبدة في مقري العمل هذين خلال فترة السنتين 2012-2013 وإلى تلك المتكبدة حتى تاريخه من عام 2014 مقارنة بتلك المفترضة في الاعتمادات الأولية.
    On a fait remarquer à ce propos que, pour donner concrètement effet à la demande formulée par l'Assemblée générale, la CFPI devait pouvoir déterminer les dépenses effectives des fonctionnaires dans n'importe quel lieu d'affectation; ces dépenses étaient fonction du lieu où les fonctionnaires effectuaient leurs achats et non de la définition abstraite de leur lieu d'affectation. UN وأشير في هذا الصدد إلى أن لجنة الخدمة المدنية الدولية اضطرت، من أجل تنفيذ طلب الجمعية العامة، إلى تحديد النفقات الفعلية للموظفين في أي مقر من مقار العمل، واستند ذلك إلى المكان الذي يشترون منه أغراضهم بالفعل وليس إلى التعريف النظري المجرد لمقر العمل.
    Toutefois, lorsque des informations sur les dépenses de personnel effectives étaient disponibles, les chiffres ont été ajustés en conséquence. UN ومع ذلك، جرى تعديل أرقام تكاليف الموظفين وفقاً لما يتوافر من معلومات بشأن التكاليف الفعلية للموظفين.
    Ce dépassement a partiellement été compensé par le fait que les dépenses communes de personnel effectives ont été moins élevées que prévu. UN ويقابل الزيادة في الاحتياجات جزئياً انخفاض التكاليف العامة الفعلية للموظفين عما هو مدرج في الميزانية.
    Toutefois, lorsque l'on disposait d'informations sur les dépenses de personnel effectives, les chiffres ont été ajustés en conséquence. UN غير أنه حيثما توافرت معلومات عن التكلفة الفعلية للموظفين عدلت الأرقام تبعاً لذلك.
    iii) Contrôle des dépenses de personnel effectives et des tendances inflationnistes; établissement de tableaux de coûts standard et mise au point des paramètres utilisés pour chiffrer les coûts dans le budget-programme; tenue de statistiques sur les postes vacants et du fichier des agents certificateurs; UN ' 3` رصد التكاليف الفعلية للموظفين واتجاهات التضخم، واستحداث تكاليف موحدة للمرتبات، ووضع بارامترات لتقدير تكاليف الميزانية؛ وتعهد إحصاءات الشواغر وأفرقة موظفي التصديق؛
    iii) Contrôle des dépenses de personnel effectives et des tendances inflationnistes; établissement de tableau de coûts standard et mise au point des paramètres utilisés pour chiffrer les coûts dans le budget-programme; et tenue de statistiques sur les postes vacants et du fichier des agents certificateurs; UN ' 3` رصد التكاليف الفعلية للموظفين واتجاهات التضخم، واستحداث تكاليف موحدة للمرتبات، ووضع بارامترات لتقدير تكاليف الميزانية؛ وتعهد إحصائيات الشواغر والتصديق على أفرقة الموظفين؛
    Les prévisions budgétaires ont été établies sur la base des coûts salariaux standards applicables aux traitements des administrateurs en poste aux lieux d'affectation pertinents. Toutefois, lorsque l'on disposait d'informations sur les dépenses de personnel effectives, les chiffres ont été ajustés en conséquence. UN تم استخدام التكاليف الإشارية لمرتبات الموظفين المهنيين المطبقة في مقار العمل المعنية لأغراض مقترحات الميزانية، وعدلت الأرقام حيثما توافرت معلومات عن التكلفة الفعلية للموظفين.
    iii) Tenue à jour et exploitation d'un système budgétaire informatisé, gestion de la base de données (structure et entrée des données) et contrôle du système; contrôle des dépenses de personnel effectives et des tendances inflationnistes; établissement de tableaux de coûts standard et mise au point des paramètres utilisés pour chiffrer les coûts dans le budget-programme. UN `3 ' صيانة وتحديث وتشغيل نظام معلومات الميزانية المحوسبة وإدارة هياكل البيانات، ومدخلات البيانات ومراقبة النظم، ورصد التكاليف الفعلية للموظفين واتجاهات التضخم، ووضع جداول تكلفة موحدة، ووضع بارامترات لتقدير تكاليف الميزانية.
    En application de la recommandation que l'Assemblée générale a formulée dans sa résolution 61/263 concernant un arrangement viable de participation aux dépenses, le Comité de haut niveau sur la gestion est convenu que le montant affecté aux dépenses de sécurité sur le terrain serait fonction du pourcentage réel de personnel, selon les données fournies par le Conseil des chefs de secrétariat. UN وبناء على توصية من الجمعية العامة مشمولة بقرارها 61/263 بشأن وضع ترتيبات عملية لتقاسم التكاليف، وافقت اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة على أن يجري تقسيم تكاليف الأمن المتصلة بالميدان على أساس النسبة المئوية الفعلية للموظفين استنادا إلى البيانات المنبثقة عن مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    65. Il est regrettable que le rapport de la CFPI n'aborde pas la question du calcul des traitements des fonctionnaires de Genève qui, comme on l'a demandé à plusieurs reprises, devraient être corrigés en tenant compte des dépenses effectives du personnel habitant en France. UN ٦٥ - وقال إنه من المؤسف أن تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لا يتناول مسألة حساب مرتبات موظفي جنيف، وهي مرتبات ينبغي تصحيحها على نحو ما طلب في مرات عديدة، لمراعاة النفقات الفعلية للموظفين المقيمين في فرنسا.
    Se fondant sur l'expérience acquise, on a appliqué pour calculer les dépenses de personnel un taux de vacance de postes de 6 % pour le personnel recruté sur le plan international (tant au siège que dans les bureaux extérieurs), et un taux de 2 % pour le personnel recruté localement, tant au siège que dans les bureaux de pays, a été utilisé pour le calcul des dépenses effectives de personnel. UN 67 - واستنادا إلى التجربة السابقة، استخدم معدل الشغور البالغ 6 في المائة بالنسبة للموظفين المعينين دوليا (سواء في المقر أو الميدان) و2 في المائة بالنسبة للموظفين المعينين محليا في المقر وفي المكاتب القطرية لحساب التكاليف الفعلية للموظفين.
    64. Le Comité a noté que les dépenses communes de personnel effectivement engagées l'année précédente et le pourcentage des variations par rapport aux budgets correspondants étaient calculés par le Système d'information administrative et de gestion (FMIS) et utilisés pour définir les paramètres du système d'établissement du budget annuel. UN ٦٤ - لاحظ المجلس أن التكاليف العامة الفعلية للموظفين المتكبدة في السنة السابقة والنسبة المئوية للتفاوت بينها وبين المبالغ المدرجة لها في الميزانية تحسبان عن طريق نظام معلومات اﻹدارة المالية وتستخدمان كمُدخل في أطر التفاوت التي يعتمد عليها نظام إعداد الميزانية السنوية.
    On a fait remarquer à ce propos que, pour donner concrètement effet à la demande formulée par l'Assemblée générale, la CFPI devait pouvoir déterminer les dépenses effectives des fonctionnaires dans n'importe quel lieu d'affectation; ces dépenses étaient fonction du lieu où les fonctionnaires effectuaient leurs achats et non de la définition abstraite de leur lieu d'affectation. UN وأشير في هذا الصدد إلى أن لجنة الخدمة المدنية الدولية اضطرت، من أجل تنفيذ طلب الجمعية العامة، إلى تحديد النفقات الفعلية للموظفين في أي مقر من مقار العمل، واستند ذلك إلى المكان الذي يشترون منه أغراضهم بالفعل وليس إلى التعريف النظري المجرد لمقر العمل.
    En outre, la classe des postes des fonctionnaires internationaux affectés à la Force était supérieure à la moyenne. UN وعلاوة على ذلك، فإن مستويات المرتبات الفعلية للموظفين الدوليين الذين هم في الخدمة زادت على المتوسط.
    Les dépenses prévues au titre des traitements nets et des contributions du personnel sont basées sur l'échelon 4 du barème des traitements en vigueur depuis janvier 2010, compte tenu de la proportion réelle des fonctionnaires sans charge de famille et de ceux ayant des charges de famille au 31 décembre 2008 et de l'application aux traitements nets du coefficient d'ajustement de janvier 2010. UN وتستند الاحتياجات المقدرة في ما يتعلق بصافي المرتبات والاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين إلى الدرجة 4 من جدول المرتبات المعمول به اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2010، مع الأخذ في الاعتبار النسبة الفعلية للموظفين بحسب معدلات المعيلين وغير المعيلين في كانون الأول/ديسمبر 2008، في حين طُبق مضاعف تسوية مقر العمل لكانون الثاني/ يناير 2010 على المرتبات الصافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد