Il ressort des données communiquées que la majeure partie des résultats du PNUD continue de se concentrer sur les activités en aval, visant à faciliter l'accès des pauvres aux services financiers. | UN | ويتبين من البيانات التي أُبلغ عنها أن مجمل مخرجات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لا تزال تركّز على الأنشطة التنفيذية الرامية إلى تحسين حصول الفقراء على الخدمات المالية. |
Dans les neuf documents étudiés, l'accent est mis sur l'importance de la transparence et de la responsabilisation dans le domaine des finances publiques ainsi que sur l'amélioration de l'accès des pauvres aux services publics. | UN | تؤكد الورقات التسع المستعرضة جميعها أهمية الشفافية والمساءلة الضريبية وتحسين فرص حصول الفقراء على الخدمات العامة. |
En effet, l'accès des pauvres aux services de financement est un outil puissant de lutte contre la pauvreté. | UN | والواقع أن إمكانية حصول الفقراء على الخدمات المالية تشكل أداة قوية من أدوات مناهضة الفقر. |
Axe 2 : garantir l'accès des pauvres aux services sociaux de base; | UN | المحور 2: ضمان حصول الفقراء على الخدمات الاجتماعية الأساسية؛ |
Comme le montre cette section, la privatisation se traduit souvent par une augmentation des tarifs, qui limite l'accès des personnes pauvres aux services de base. | UN | وكما يبين هذا الفرع، كثيرا ما تتسبب الخصخصة في ارتفاع الأسعار مما يحدّ من فرص حصول الفقراء على الخدمات الأساسية. |
La promotion de l'accès des pauvres à des services financiers tels que le microcrédit et le microfinancement favorise souvent l'autonomisation des femmes, notamment des femmes pauvres, car elle leur permet d'accéder à l'emploi tout en améliorant leur statut au sein de la communauté. | UN | إن العمل من أجل حصول الفقراء على الخدمات المالية، مثل القروض الصغيرة والتمويل الصغير، له ناتج تمكيني قوي في معظم الأحيان، لا سيما بين النساء الفقيرات، لأنها تسمح لهن باغتنام فرص التوظيف بينما يعززن من وضعهن داخل مجتمعاتهن في نفس الوقت. |
Le PNUD aidera les gouvernements à élargir l'accès des pauvres aux services financiers. | UN | وسيساعد البرنامج الإنمائي الحكومات في توسيع نطاق إمكانية حصول الفقراء على الخدمات المالية. |
Des politiques et innovations sociales bien conçues, qui facilitent l'accès des pauvres aux services sociaux, comme l'éducation et la santé, ont des incidences positives directes sur la capacité de production et de reproduction de la société. | UN | وللسياسات الاجتماعية الجيدة التصميم والابتكارات التي تيسر حصول الفقراء على الخدمات الاجتماعية، مثل الخدمات الصحية، أثر إيجابي مباشر على القدرة الإنتاجية والإنجابية للمجتمع. |
Au Sommet de Pittsburgh, les dirigeants du Groupe des 20 (G-20) sont convenus de l'importance de promouvoir un financement sans exclusive pour accroître l'accès des pauvres aux services financiers afin de les aider à résister au choc économique et favoriser le travail indépendant. | UN | واتفق قادة مجموعة العشرين في مؤتمر القمة الذي عقدوه في بيتسبرغ على أن من المهم منح التمويل للجميع لزيادة فرص حصول الفقراء على الخدمات المالية من أجل مساعدتهم على الصمود أمام الهزة الاقتصادية وزيادة فرص عملهم لحسابهم الخاص. |
La promotion du commerce des services dans les secteurs qui ont une dimension sociale prononcée peut, si elle s'accompagne de mesures susceptibles de préserver la cohésion du tissu social et de répondre aux besoins sociaux, garantir l'accès des pauvres aux services de base. | UN | ومن شأن تعزيز التجارة في الخدمات في القطاعات التي تنطوي على بعد اجتماعي بارز بصفة خاصة، إذا كانت مدعومة بتدابير تنظيمية ترمي إلى ضمان تماسك النسيج الاحتياجي وتلبية الاحتياجات الاجتماعية، أن يكفل حصول الفقراء على الخدمات الأساسية. |
Elle a également constitué une tribune efficace qui a servi à partager des données d'expérience et des pratiques optimales afin de mettre en place des secteurs financiers plus accessibles qui amélioreront l'accès des pauvres aux services financiers. | UN | كما قدمت منتديا فعالا من أجل مشاطرة الخبرات والممارسات الجيدة لبناء قطاعات مالية أكثر انفتاحا من شأنها أن تحسّن حصول الفقراء على الخدمات المالية. |
74. Le microcrédit est un outil important de réduction de la pauvreté en ce qu'il facilite l'accès des pauvres aux services financiers. | UN | 74 - ووصف التمويل المتناهي الصغر بأنه أداة هامة من أدوات الحد من الفقر حيث أنه ييسر حصول الفقراء على الخدمات المالية. |
1. Accès des pauvres aux services de base (santé primaire, éducation, eau salubre et hygiène, logement); | UN | 1 - تيسير حصول الفقراء على الخدمات الأساسية (على سبيل المثال الصحة الأولية والتعليم والماء النقي والصرف الصحي والسكن)؛ |
b) Politiques sociales - accès des pauvres aux services sociaux, mise en place de filets de protection; | UN | )ب( السياسات الاجتماعية، أي إمكانية حصول الفقراء على الخدمات الاجتماعية وانتفاعهم بالضمان عن طريق برامج شبكات اﻷمان؛ |
Les pays africains les moins avancés doivent redoubler d'efforts pour mieux mobiliser les ressources nationales et, à cet effet, approfondir le développement du secteur financier et élargir l'accès des pauvres aux services financiers en promouvant les institutions de microfinancement. | UN | وتحتاج أقل البلدان الأفريقية نموا إلى مضاعفة جهودها لتعبئة مزيد من الموارد المالية المحلية عن طريق تعميق تنمية القطاع المالي وزيادة سبل حصول الفقراء على الخدمات المالية، وذلك بتعزيز مؤسسات التمويل الصغير. |
Des améliorations aux niveaux de l'infrastructure physique et des transports sur les plans national et régional sont notamment nécessaires pour faire en sorte que la mondialisation profite aux pays les moins avancés, et pour faciliter l'accès des pauvres aux services essentiels et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وعلى وجه الخصوص، فإن للتحسينات في الهياكل الأساسية المادية والنقل، على الصعيدين المحلي أو الإقليمي، أهمية خاصة فيما يتعلق بجعل العولمة تعمل لصالح أقل البلدان نموا، ولتحسين فرص حصول الفقراء على الخدمات الأساسية، ولتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Il fallait aussi veiller à la mise en place de régimes fiscaux plus modernes, équitables et efficaces, permettant d'élargir l'accès des pauvres aux services financiers et non financiers de base, de promouvoir le développement du secteur privé et de faciliter l'investissement productif dans l'infrastructure physique et sociale. | UN | وينبغي أيضا إيلاء العناية لوضع نظم ضريبية حديثة ومنصفة وفعالة، وتحسين حصول الفقراء على الخدمات الأساسية المالية وغير المالية، وتعزيز تنمية القطاع الخاص، وتيسير الاستثمار الإنتاجي في البنية الأساسية، سواء المادية أو الاجتماعية. |
Le Groupe consultatif pour l'aide aux plus pauvres, consortium regroupant 28 organismes de développement publics et privés qui travaillent ensemble pour faciliter l'accès des pauvres aux services financiers, a noté que la demande mondiale de services financiers de base représentait environ un milliard de personnes. | UN | 38 - وقد وجد الفريق الاستشاري المعني بمساعدة الفقراء، وهو مجموعة تتألف من 28 وكالة إنمائية من القطاعين العام والخاص تعمل معا لتوسيع فرص حصول الفقراء على الخدمات المالية أن حجم الطلب العالمي على الخدمات المالية الأساسية يقدر بنحو بليون. |
Stimuler la croissance économique, développer les possibilités offertes aux Africains de sortir de la pauvreté, bâtir des systèmes politiques ouverts à tous et accroître l'accès des pauvres aux services de base sont de lourdes tâches que les pays d'Afrique ne peuvent accomplir seuls. III. Renforcement des partenariats internationaux | UN | وبالتالي، فإن حفز النمو الاقتصادي، وتوسيع الفرص المتاحة للأفارقة للخروج من ربقة الفقر، وبناء نظم سياسية تشمل الجميع، وزيادة فرص حصول الفقراء على الخدمات الأساسية كلها مهام شاقة لا طاقة للبلدان الأفريقية وحدها بها. |
Une grande partie des dépenses de santé dans la région est payée personnellement, limitant ainsi l'accès des personnes pauvres aux services de base. | UN | ويتم تمويل جزء كبير من الإنفاق على الصحة في المنطقة من جيوب المواطنين، مما يحد من فرص حصول الفقراء على الخدمات الأساسية. |
c) L'accès des pauvres à des services financiers ouverts à tous doit être sensiblement amélioré pour fournir aux citoyens des instruments financiers qui leur permettront de sortir de la pauvreté. | UN | (ج) يجب زيادة فرص حصول الفقراء على الخدمات المالية الشاملة بصورة جذرية من أجل تزويد المواطنين بالأدوات المالية التي يمكنهم التعويل عليها لاستخلاص أنفسهم من وهدة الفقر. |
Ouvrir plus largement l'accès aux services environnementaux et énergétiques pour les pauvres | UN | توسيع نطاق حصول الفقراء على الخدمات البيئية وخدمات الطاقة |