ويكيبيديا

    "الفقرات الواردة في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • paragraphes du
        
    • paragraphes de la
        
    • paragraphes de l
        
    • les paragraphes des
        
    • paragraphes figurant dans
        
    • passages
        
    • sur les paragraphes
        
    • paragraphes de cette
        
    L'Office estime que les paragraphes du rapport du Comité qui ont donné lieu à la recommandation reposent sur des erreurs factuelles. UN 331 - ترى الأونروا أن الفقرات الواردة في تقرير المجلس والمؤدية إلى التوصية تستند إلى أخطاء متصلة بالوقائع.
    La représentante de la Finlande fait une déclaration, au cours de laquelle elle demande des votes séparés sur les paragraphes du document. UN وأدلت ممثلة فنلندا ببيان طلبت فيه إجراء تصويت مستقل على كل فقرة من الفقرات الواردة في الوثيقة.
    La Commission poursuivra donc l'examen des paragraphes de la section Conclusions et recommandations. UN وبناء على ذلك، سيواصل المكتب نظره في الفقرات الواردة في الجزء الخاص بالاستنتاجات والتوصيات.
    La Commission poursuivra donc l'examen des paragraphes de la section Conclusions et recommandations. UN وبناء على ذلك، سيواصل المكتب نظره في الفقرات الواردة في الجزء الخاص بالاستنتاجات والتوصيات.
    Par conséquent, il y a eu violation de l'ensemble des paragraphes de l'article 9 du Pacte. UN وعليه، تكون جميع الفقرات الواردة في المادة 9 من العهد قد انتُهِكت.
    Il devrait indiquer les paragraphes des décisions méthodologiques nécessitant de nouvelles orientations des Parties. UN وسيشمل ذلك تحديد الفقرات الواردة في المقررات المنهجية التي تستوجب مزيداً من الإرشادات من الأطراف.
    La plupart des paragraphes figurant dans ces sections se fondent sur une formulation convenue et sur des accords obtenus par voie de consensus, certains pas plus tard que le 23 décembre 2005, et également pendant les négociations de la Commission en mars et en avril 2006. UN وقال إن أغلب الفقرات الواردة في هذه الأجزاء تستند إلى صيغة متفق عليها وإلى اتفاقات تم التوصل إليها بتوافق الآراء، وبعضها تم التوصل إليه مؤخرا في 23 كانون الأول/ديسمبر 2005، وكذلك خلال مفاوضات اللجنة في آذار/مارس ونيسان/أبريل 2006.
    Les paragraphes du texte des directives devraient être numérotés. UN ويجب ترقيم الفقرات الواردة في نص المبادئ التوجيهية.
    Nous sommes parvenus avec succès à un accord rapide sur de nombreux paragraphes du document. UN وقد نجحنا في التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن العديد من الفقرات الواردة في الوثيقة.
    Les numéros des paragraphes cités dans le présent document sont les mêmes que ceux des paragraphes du quinzième rapport présenté par l'Équipe de surveillance. UN والفقرات المذكورة في هذه الوثيقة هي نفس الفقرات الواردة في التقرير الخامس عشر المقدم من فريق الرصد.
    L'Islande approuve sans réserve les paragraphes du projet de résolution sur la viabilité des pêches relatifs à cette importante question. UN وتؤيد أيسلندا تأييداً كاملاً الفقرات الواردة في مشروع القرار بشأن استدامة مصائد الأسماك المتصلة بهذه المسألة الهامة.
    Étant donné qu’il est prévu de réviser tous les paragraphes du programme 13 actuel, on trouvera ci-dessous le nouveau texte proposé dans son intégralité. UN ١١ - ولما كان قد اقترح تنقيح جميع الفقرات الواردة في البرنامج ١٣، أورد أدناه نص بديل موحد.
    Certains paragraphes du document CD/1364 n'ont pas été reproduits, les dispositions pertinentes ayant déjà été énoncées à l'article V de notre texte. UN وفي عدد من الحالات لم تكرّر الفقرات الواردة في الوثيقة CD/1364 ﻷن اﻷحكام ذات الصلة مبينة بالفعل في المادة الخامسة.
    Nous aimerions néanmoins préciser notre position sur plusieurs paragraphes de la résolution. UN وفي نفس الوقت يود وفدي أن يوضح موقفه حيال بعض الفقرات الواردة في القرار.
    La matrice suit l'ordre séquentiel des paragraphes de la résolution. UN وتتبع المصفوفة تسلسل الفقرات الواردة في منطوق القرار.
    9. Le PRÉSIDENT fait remarquer que les paragraphes de la partie III relatifs au chapitre 25 sont mal numérotés dans la version anglaise. UN ٩ - الرئيس: أشار إلى أن الفقرات الواردة في الجزء الثالث المتصلة بالباب ٢٥ قد رقمت ترقيما خاطئا في النص اﻹنكليزي.
    Rappelant aussi les paragraphes de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne et de la Déclaration et du Programme d'action de Durban en ce qui concerne les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques, UN وإذ يشير أيضاً إلى الفقرات الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا وفي إعلان وبرنامج عمل ديربان بشأن حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية،
    Par conséquent, il y a eu violation de l'ensemble des paragraphes de l'article 9 du Pacte. UN وعليه، تكون جميع الفقرات الواردة في المادة 9 من العهد قد انتُهِكت.
    En conséquence, elle a décidé de ne pas juger recevables les paragraphes des requêtes modifiés ayant pour effet d'introduire de nouvelles causes d'action. UN وبناء عليه قررت المحكمة أن تعتبر الفقرات الواردة في الطلبين المعدّلين اللذين استحدثا اسبابا جديدة للدعوى غير مسموح بها.
    Comme suite à votre lettre no 137355-8/10/3 du 21 décembre 2008 dans laquelle vous demandiez des précisions concernant certains paragraphes figurant dans les réponses des autorités bahreïnites compétentes aux recommandations du Comité contre la torture, en date du 21 novembre 2008, nous vous faisons parvenir ci-joint les informations suivantes: UN بناء على كتابكم رقم 3/10/8-137355 المؤرخ 21 كانون الأول/ ديسمبر 2008 بشأن طلب بعض التوضيحات على بعض الفقرات الواردة في رد الجهات المختصة بمملكة البحرين على توصيات لجنة مناهضة التعذيب في 21 تشرين الثاني/ نوفمبر 2008.
    À cet égard, Monsieur le Président, j'ai été touché par des passages de votre déclaration, dont je voudrais lire quelques extraits : UN وفي ذلك الصدد، سيدي الرئيس، قد أثر في نفسي عدد من الفقرات الواردة في بيانكم، وأود أن أقرأ بعضا منها:
    On peut interpréter certains paragraphes de cette résolution comme étant pertinents pour le débat sur la notion de diffamation des religions. UN ويمكن تفسير بعض الفقرات الواردة في القرار بأنها متصلة بالنقاش الدائر حول مفهوم تشويه صورة الأديان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد