ويكيبيديا

    "الفقرة اﻷخيرة من المادة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dernier paragraphe de l'article
        
    • du dernier alinéa de l'article
        
    • le dernier alinéa de l'article
        
    • autorisant du dernier alinéa de l'
        
    Je tiens à souligner qu’en adoptant la résolution susmentionnée, le Conseil de sécurité a décidé de se prévaloir des dispositions du dernier paragraphe de l’article 60 de son Règlement intérieur provisoire afin de soumettre sa recommandation à l’Assemblée générale à sa cinquante-troisième session. UN وأود أن أوضح أن المجلس قد قرر، عند اتخاذه هذا القرار، الاستناد إلى اﻷحكام الواردة في الفقرة اﻷخيرة من المادة ٦٠ من نظامه الداخلي المؤقت لكي يقدم توصيته إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    3. Le Comité a en outre décidé de recommander au Conseil de sécurité d'user de la disposition prévue au dernier paragraphe de l'article 60 de son règlement intérieur provisoire. UN ٣ - وقررت اللجنة كذلك أن توصي مجلس اﻷمن بالرجوع إلى أحكام الفقرة اﻷخيرة من المادة ٦٠ من نظامه الداخلي المؤقت.
    3. Le Comité a en outre décidé de recommander au Conseil de sécurité d'user de la disposition prévue au dernier paragraphe de l'article 60 de son règlement intérieur provisoire. UN ٣ - وقررت اللجنة كذلك أن توصي مجلس اﻷمن بالرجوع الى أحكام الفقرة اﻷخيرة من المادة ٦٠ من نظامه الداخلي المؤقت.
    La place du dernier alinéa de l'article 28 serait plutôt parmi les autres dispositions relatives à la santé. UN ومن اﻷنسب أن توضع الفقرة اﻷخيرة من المادة ٨٢ مع أحكام أخرى تتعلق بالصحة.
    Ainsi, le dernier alinéa de l'article 172 de la Constitution stipule que < < l'organe judiciaire dispose chaque année d'un budget non inférieur à 6 % des recettes courantes de l'État > > . UN فعلى سبيل المثال، تنص الفقرة الأخيرة من المادة 172 من الدستور على أنه " يخصص للهيئة القضائية اعتماد سنوي لا يقل عن 6 في المائة من الإيرادات الجارية لميزانية الدولة " .
    3. Le Comité a en outre décidé de recommander au Conseil de sécurité d'user de la disposition prévue au dernier paragraphe de l'article 60 de son règlement intérieur provisoire. UN ٣ - وقررت اللجنة كذلك أن توصي مجلس اﻷمن بالرجوع الى أحكام الفقرة اﻷخيرة من المادة ٦٠ من نظامه الداخلي المؤقت.
    3. Le Comité a en outre décidé de recommander au Conseil de sécurité d'user de la disposition prévue au dernier paragraphe de l'article 60 de son règlement intérieur provisoire. UN ٣ - وقررت اللجنة كذلك أن توصي مجلس اﻷمن بالرجوع الى أحكام الفقرة اﻷخيرة من المادة ٦٠ من نظامه الداخلي المؤقت.
    Je tiens à souligner qu'en adoptant la résolution, le Conseil de sécurité a décidé de recourir aux dispositions du dernier paragraphe de l'article 60 de son règlement intérieur provisoire afin de présenter sa recommandation à l'Assemblée générale à la reprise de sa quarante-septième session. UN وأود الاشارة إلى أن مجلس اﻷمن قد قرر، عند اتخاذ القرار، أن يلجأ إلى أحكام الفقرة اﻷخيرة من المادة ٦٠ من نظامه الداخلي المؤقت لتقديم توصيته إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين المستأنفة.
    3. Le Comité a en outre décidé de recommander au Conseil de sécurité d'user de la disposition prévue au dernier paragraphe de l'article 60 de son règlement intérieur provisoire. UN ٣ - وقررت اللجنة كذلك أن توصي مجلس اﻷمن بأن يطبق أحكام الفقرة اﻷخيرة من المادة ٦٠ من نظامه الداخلي المؤقت.
    Au paragraphe 3 du rapport, le Comité recommande au Conseil de sécurité d'invoquer la disposition prévue au dernier paragraphe de l'article 60 du règlement intérieur provisoire du Conseil de façon à présenter sa recommandation à la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale. UN في الفقرة ٣ مــن التقريــر توصــي اللجنة مجلس اﻷمن بأن يستند الـى حكم الفقرة اﻷخيرة من المادة ٦٠ من نظامه الداخلي المؤقت، ليقدم توصيته الى الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    Permettez-moi de vous rappeler que lorsqu’il a adopté la résolution ci-dessus, le Conseil de sécurité a décidé de recourir aux dispositions du dernier paragraphe de l’article 60 de son règlement intérieur provisoire afin de présenter sa recommandation à l’Assemblée générale à sa cinquante-troisième session. UN وأود اﻹشارة إلى أن مجلس اﻷمن قد استند، لدى اتخاذه القرار السالف الذكر، إلى أحكام الفقرة اﻷخيرة من المادة ٦٠ من نظامه الداخلي المؤقت بغية تقديم توصيته إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    3. Le Comité a également décidé de recommander au Conseil d'avoir recours à la disposition du dernier paragraphe de l'article 60 de son règlement intérieur provisoire. UN ٣ - وقررت اللجنة كذلك أن توصي مجلس اﻷمن بأن يستند إلى الحكم الوارد في الفقرة اﻷخيرة من المادة ٦٠ من نظامه الداخلي المؤقت.
    « Les conjoints qui répondent aux conditions du dernier paragraphe de l'article précédent sont tenus de présenter au juge un accord portant sur les points suivants : UN " على الزوجين المشار إليهما في الفقرة اﻷخيرة من المادة السابقة، أن يقدما إلى المحكمة اتفاقا يشمل النقاط التالية:
    Je signalerai qu'en adoptant cette résolution, le Conseil de sécurité a décidé de recourir aux dispositions du dernier paragraphe de l'article 60 de son règlement intérieur provisoire afin de présenter sa recommandation à l'Assemblée générale à la reprise de sa quarante-septième session. UN وأود الاشارة الى أن المجلس قرر، عند اعتماد القرار اﻵنف الذكر، أن يلجأ أحكام الفقرة اﻷخيرة من المادة ٢٠ إلى نظامه الداخلي المؤقت لكي يقدم توصيته الى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين المستأنفة.
    Je tiens à souligner qu'en adoptant la résolution ci-dessus, le Conseil de sécurité a décidé de recourir aux dispositions du dernier paragraphe de l'article 60 de son règlement intérieur provisoire, afin de présenter sa recommandation à l'Assemblée générale à la reprise de sa quarante-septième session. Français Page UN وأود أن أشير الى أنه، عند اعتماد القرار المذكور آنفا، قرر مجلس اﻷمن أن يلتجئ الى أحكام الفقرة اﻷخيرة من المادة ٦٠ من نظامه الداخلي المؤقت من أجل تقديم توصيته الى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين المستأنفة.
    Je tiens à souligner qu'en adoptant la résolution ci-dessus, le Conseil de sécurité a décidé de recourir aux dispositions du dernier paragraphe de l'article 60 de son règlement intérieur provisoire, afin de présenter sa recommandation à l'Assemblée générale à la reprise de sa quarante-septième session. UN وأود أن أشير الى أنه، عند اتخاذ القرار المذكور آنفا، قرر مجلس اﻷمن أن يلتجئ الى أحكام الفقرة اﻷخيرة من المادة ٦٠ من نظامه الداخلي المؤقت من أجل تقديم توصيته الى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين المستأنفة.
    Je tiens à souligner qu'en adoptant cette résolution, le Conseil de sécurité a décidé d'appliquer les dispositions du dernier paragraphe de l'article 60 de son règlement intérieur provisoire afin de présenter sa recommandation à l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session. UN وأود اﻹشارة الى أن مجلس اﻷمن، عند اعتماده القرار المشار اليه أعلاه، قرر العمل بأحكام الفقرة اﻷخيرة من المادة ٦٠ من نظامه الداخلي المؤقت من أجل تقديم توصيته الى الجمعية العام في دورتها التاسعة واﻷربعين،
    En adoptant la résolution susdite, le Conseil, conformément à la recommandation figurant dans le rapport du Comité, a décidé d'user de la disposition du dernier paragraphe de l'article 60 de son règlement intérieur provisoire de façon à présenter sa recommandation à la reprise de la quarante-septième session de l'Assemblée générale. UN ولدى اتخاذ القرار المذكور آنفا، قرر المجلس، وفقا للتوصية الواردة في تقرير اللجنة، الاستناد إلى أحكام الفقرة اﻷخيرة من المادة ٦٠ من نظامه الداخلي المؤقت ليقدم توصيته إلى الجمعية العامة في دورتها المستأنفة السابعة واﻷربعين.
    En adoptant la résolution précitée, le Conseil, comme le recommandait le Comité dans son rapport et s'autorisant du dernier alinéa de l'article 60 de son règlement intérieur provisoire, a décidé de présenter ses recommandations à l'Assemblée générale réunie pour sa quarante-sixième session ordinaire. UN ولدى اتخاذ القرارات اﻵنفة الذكر، قرر المجلس، وفقا للتوصية الواردة في تقرير اللجنة، الاستناد الى أحكام الفقرة اﻷخيرة من المادة ٦٠ من نظامه الداخلي المؤقت ليقدم توصيته الى الجمعية العامة في دورتها العادية السادسة واﻷربعين.
    En adoptant la résolution précitée, le Conseil, comme le recommandait le Comité dans son rapport et s'autorisant du dernier alinéa de l'article 60 de son règlement intérieur provisoire, a décidé de présenter sa recommandation à l'Assemblée générale réunie pour la reprise de sa quarante-sixième session. UN ولدى اتخاذ القرار السالف الذكر، قرر المجلس، وفقا للتوصية الواردة في تقرير اللجنة، الاستناد الى أحكام الفقرة اﻷخيرة من المادة ٦٠ من نظامه الداخلي المؤقت ليقدم توصيته الى الجمعية العامة في دورتها السادسة واﻷربعين المستأنفة.
    L'État partie précise que le dernier alinéa de l'article 69 et de l'article 152 du Code de procédure pénale disposent que l'aveu de l'inculpé ne peut dispenser le juge de rechercher d'autres éléments de preuve et que l'aveu comme tout élément de preuve est laissé à la libre appréciation des juges. UN وتوضح الدولة الطرف أن الفقرة الأخيرة من المادة 69 والمادة 152 من مدونة الإجراءات الجنائية تنصان على أن إقرار المشتبه به لا يعفي القاضي من البحث عن براهين أخرى " وأن الإقرار مثل سائر وسائل الإثبات يخضع لاجتهاد الحاكم المطلق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد