la pauvreté est un phénomène social extrêmement complexe, et il est tout aussi compliqué d'essayer de l'éradiquer. | UN | ويشكّل الفقر ظاهرة اجتماعية تتسم بتعقّد بالغ، ومحاولة القضاء عليه تنطوي بدورها على نفس القدر من التعقيد. |
la pauvreté est un phénomène mondial connu de tous les peuples de la Terre et a été le fléau de l'humanité à travers les âges. | UN | إن الفقر ظاهرة عالمية تعرفها شعوب الأرض جميعاً، ابتليت بها البشرية على مر العصور. |
la pauvreté est un phénomène à dimensions multiples combiné à des problèmes conjoncturels et structurels. | UN | إن الفقر ظاهرة متعددة الأبعاد ترتبط بالمشاكل الاقتصادية والهيكلية. |
La même étude a encore montré que la pauvreté était un phénomène rural, 65 % des habitants ruraux vivant sous le seuil de pauvreté et 22 % dans un dénuement extrême. | UN | كما أشارت إلى أن الفقر ظاهرة ريفية حيث يعيش 65 في المائة من الريفيين تحت عتبة الفقر ويعاني 22 في المائة منهم من الفقر المدقع. |
Les pauvres urbains représentent un quart de la population mondiale vivant dans la pauvreté, un chiffre qui, l'urbanisation se poursuivant, devrait augmenter de façon considérable, faisant de la pauvreté un phénomène de plus en plus urbain. | UN | ويمثل فقراء الحضر ربع فقراء العالم()، ويُتوقَّع أن يرتفع هذا العدد ارتفاعاً شديداً باستمرار التوسع الحضري، الأمر الذي يجعل الفقر ظاهرة حضرية أكثر فأكثر(). |
36. Considère qu'il faut concevoir les politiques de développement social comme un tout clair et cohérent, avec la participation des intéressés et en considérant la pauvreté comme un phénomène multidimensionnel, demande que les politiques publiques concernant cette question soient liées entre elles et insiste sur la nécessité de les intégrer à une stratégie globale de développement et de bien-être social; | UN | " 36 - تسلم بضرورة وضع سياسات التنمية الاجتماعية على نحو متكامل واضح قائم على المشاركة، إقرارا منها بأن الفقر ظاهرة متعددة الأبعاد، وتدعو إلى وضع سياسات عامة مترابطة في هذا الشأن، وتشدد على ضرورة إدماج السياسات العامة في استراتيجية شاملة للتنمية والرفاه؛ |
la pauvreté est un phénomène social extrêmement complexe, et l'éliminer est tout aussi compliqué. | UN | ويشكل الفقر ظاهرة اجتماعية تتسم بتعقيد بالغ، ومحاولة القضاء عليه تنطوي هي أيضا على نفس القدر من التعقيد. |
la pauvreté est un phénomène complexe et ses liens avec la production de produits de base sont profondément ancrés et multiples. | UN | ويلاحظ أن الفقر ظاهرة معقدة على الفهم وتتسم روابطها مع إنتاج السلع الأساسية بأنها عميقة الجذور ومتعددة الأوجه. |
La problématique de cette recherche considère que la pauvreté est un phénomène multidimensionnel qui résulte de facteurs complexes liés entre eux, notamment les conditions sociales, économiques et politiques et un environnement peu propice. | UN | وتركز البحث على نهج أن الفقر ظاهرة متعددة اﻷبعاد تنشأ من محددات مترابطة معقدة؛ بما فيها اﻷحوال الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والبيئية غير التمكينية. |
38. la pauvreté est un phénomène dont les multiples dimensions exigent l'élaboration de stratégies d'ensemble dans une perspective à moyen et à long terme. | UN | ٣٨ - وأضاف أن الفقر ظاهرة متعددة اﻷبعاد تستدعي وضع استراتيجيات شاملة لﻷجلين المتوسط والطويل. |
La persistance de la pauvreté est un phénomène choquant, à la fois en termes de morale et de socio-économie. | UN | وقالت إن استمرار وجود الفقر ظاهرة صادمة، أخلاقياً واجتماعياً - اقتصادياً. |
L'analyse démographique de la pauvreté montre qu'aucun milieu n'est épargné en République Centrafricaine et que la pauvreté est un phénomène massif. | UN | ٤٧- ويبين التحليل الديمغرافي للفقر أن جميع الأوساط السكانية في جمهورية أفريقيا الوسطى قد تأثرت وأن الفقر ظاهرة مستفحلة. |
136. Au-delà de la valeur des facteurs macro-économiques, des études révèlent que la pauvreté est un phénomène bien réel et solidement installé au Congo. | UN | 136- وبعيداً عن أهمية عوامل الاقتصاد الكلي، تبين الدراسات أن الفقر ظاهرة واقعية بالفعل ومتفشية بشدة في الكونغو. |
la pauvreté est un phénomène multidimensionnel résultant de divers facteurs non seulement économiques mais aussi sociaux, culturels et politiques. | UN | 12 - الفقر ظاهرة متعددة الأبعاد لا تسببه العوامل الاقتصادية فحسب بل وأيضا عوامل اجتماعية وثقافية وسياسية شتى. |
70. la pauvreté est un phénomène mondial que connaissent à des degrés divers tous les États. | UN | 70- يشكل الفقر ظاهرة عالمية تعاني منها الدول جميعها بدرجات متفاوتة. |
53. la pauvreté est un phénomène complexe entraînant notamment la violation, voire le déni, de la plupart des droits de l'homme, y compris le droit à l'alimentation. | UN | 53- الفقر ظاهرة متعددة الأوجه تتضمن انتهاكاً أو حتى إنكاراً لمعظم حقوق الإنسان بما فيها الحق في الغذاء. |
la pauvreté est un phénomène multidimensionnel caractérisé par la faiblesse des revenus et de la consommation, la faim et la malnutrition, de mauvaises conditions de santé et le manque d'accès à l'eau et à des moyens d'assainissement. | UN | ويعد الفقر ظاهرة متعددة الأبعاد تتسم بانخفاض في الدخل والاستهلاك، وبالجوع وسوء التغذية، واعتلال الصحة وقلة فرص الحصول على المياه والمرافق الصحية. |
Le CAC s’est déclaré conscient que la pauvreté était un phénomène mondial. Elle touche largement les pays en développement mais existe aussi dans les sociétés industrielles et se développe dans les pays à économie en transition. | UN | ولاحظت اللجنة أن الفقر ظاهرة عالمية، وأن انتشاره في البلدان النامية يؤثر أيضا في المجتمعات الصناعية، كما أنه يتزايد في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة تحول. |
Le CAC a constaté que la pauvreté était un phénomène pluridimensionnel dont il faut traiter tous les aspects et que son élimination constitue un problème à la fois vaste et complexe. | UN | ١٤ - وأقرت اللجنة بأن الفقر ظاهرة متعددة اﻷبعاد، وأن تحدي القضاء عليها هو تحد ضخم ومعقد. |
59. Le Forum social de 2005 a rappelé que la pauvreté était un phénomène mondial qui concernait tous les pays, y compris les États développés et les démocraties et que la croissance économique était une condition nécessaire mais insuffisante pour éliminer la pauvreté. | UN | 59- ذكّر المحفل الاجتماعي لعام 2005 بأن الفقر ظاهرة عالمية تمس جميع البلدان بما فيها البلدان المتقدمة والديمقراطيات() وأن النمو الاقتصادي شرط ضروري لكنه غير كاف للقضاء على الفقر. |
Les pauvres urbains représentent un quart de la population mondiale vivant dans la pauvreté, un chiffre qui, l'urbanisation se poursuivant, devrait augmenter de façon considérable, faisant de la pauvreté un phénomène de plus en plus urbain. | UN | ويمثل فقراء الحضر ربع فقراء العالم()، ويُتوقَّع أن يرتفع هذا العدد ارتفاعاً شديداً باستمرار التوسع الحضري، الأمر الذي يجعل الفقر ظاهرة حضرية أكثر فأكثر(). |
36. Considère qu'il faut concevoir les politiques de développement social comme un tout clair et cohérent, avec la participation des intéressés et en considérant la pauvreté comme un phénomène multidimensionnel, demande que les politiques publiques concernant cette question soient liées entre elles et insiste sur la nécessité de les intégrer à une stratégie globale de développement et de bienêtre social ; | UN | 36 - تسلم بضرورة وضع سياسات التنمية الاجتماعية على نحو متكامل واضح قائم على المشاركة، إقرارا منها بأن الفقر ظاهرة متعددة الأبعاد، وتدعو إلى وضع سياسات عامة مترابطة في هذا الشأن، وتشدد على ضرورة إدماج السياسات العامة في استراتيجية شاملة للتنمية والرفاه؛ |