Le Myanmar redoublera d'efforts pour lutter contre la pauvreté aux niveaux national et international, en coopération avec la communauté internationale. | UN | وستقوم ميانمار، بالتعاون مع المجتمع الدولي، بمضاعفة جهودها من أجل التخفيف من حدة الفقر على الصعيدين الوطني والعالمي. |
Ils représentent pour les défenseurs des droits de l'homme une occasion unique de peser sur les politiques et pratiques de lutte contre la pauvreté aux niveaux national et international. | UN | فهي توفر لمجتمع حقوق الإنسان فرصة حاسمة للتأثير على سياسات وممارسات الحد من الفقر على الصعيدين الوطني والدولي. |
Pour terminer, je tiens à dire que la politisation du développement économique et social par le biais de politiques et de mesures unilatérales et coercitives continue d'entraver les efforts internationaux visant à instaurer un environnement propice au développement et à l'éradication de la pauvreté aux niveaux national et mondial. | UN | وختاما، ما برح تسييس التنمية الاقتصادية والاجتماعية باستخدام سياسات وتدابير قسرية من جانب واحد يعرقل الجهود الدولية الرامية إلى تهيئة بيئة مواتية للتنمية واستئصال الفقر على الصعيدين الوطني والعالمي. |
Cela suppose un engagement en faveur d'une bonne gouvernance, du développement et de la lutte contre la pauvreté, au niveau tant national qu'international | UN | وتشمل التزاما بالحكم الرشيد، والتنمية، وتخفيف وطأة الفقر على الصعيدين الوطني والعالمي |
Le gouvernement coréen réaffirme sa volonté de poursuivre la lutte contre la pauvreté au niveau national et au niveau international. | UN | وحكومة بلدها تؤكد من جديد التزامها بمواصلة محاربة الفقر على الصعيدين الوطني والدولي. |
La fusion des économies des États est l'élément le plus évident de cette dépendance mutuelle et, par là même, du partage des responsabilités avec pour objectif, la création d'un environnement propice au développement et à l'élimination de la pauvreté à l'échelle tant nationale que mondiale. | UN | فاندماج اقتصاديات الدول أبرز حقائق الاعتماد المتبادل، والمسؤولية المشتركة، بهدف تهيئة بيئة مؤاتية للتنمية والقضاء على الفقر على الصعيدين الوطني والعالمي. |
Le rapport fait le bilan des principaux événements qui ont marqué la Décennie, notamment le renforcement de l'engagement pris d'éliminer la pauvreté aux niveaux national et international. | UN | ويوفّر التقرير استعراضا عاما للتطورات الرئيسية التي حدثت خلال العقد، بما في ذلك تعزيز الالتزام بالقضاء على الفقر على الصعيدين الوطني والدولي. |
Il faudrait réaliser des recherches qualitatives et quantitatives sur les incidences et l'efficacité du rôle des femmes dans la prise de décisions et sur l'action des femmes en matière de développement et d'élimination de la pauvreté aux niveaux national et international. | UN | وينبغي إجراء بحوث نوعية وكمية لأثر المرأة وفعاليتها في اتخاذ القرارات، وأثرها على التنمية والقضاء على الفقر على الصعيدين الوطني والدولي. |
Dans cette résolution, la Commission a réaffirmé qu'il importait d'intégrer une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans l'ensemble des politiques et programmes visant à lutter contre la pauvreté aux niveaux national et international, ainsi que dans le suivi coordonné des grandes conférences des Nations Unies. | UN | وفي ذلك القرار أعادت اللجنة تأكيد أهمية إدماج منظور نوع الجنس كعنصر رئيسي في كل السياسات والبرامج التي تستهدف مكافحة الفقر على الصعيدين الوطني والدولي، وكذلك ضرورة إدماجه في المتابعة المنسقة ﻷهم مؤتمرات اﻷمم المتحدة ومؤتمرات القمة التي نظمتها. |
Une assistance sera également fournie aux États membres et aux communautés économiques régionales dans l'utilisation de la cartographie des objectifs du Millénaire pour le développement, en vue de les aider à mieux cibler les interventions de lutte contre la pauvreté aux niveaux national et infranational. | UN | كما ستقدَّم المساعدة إلى الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية مجال في استخدام نظام رسم الخرائط المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية لتحسين استهداف أنشطة مكافحة الفقر على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي. |
c) Exposés et communications visant à faire connaître les mesures liées au commerce de lutte contre la pauvreté aux niveaux national et international; | UN | (ج) وإلقاء محاضرات وتقديم عروض لنشر خيارات السياسة التجارية والمتعلقة بالتجارة من أجل القضاء على الفقر على الصعيدين الوطني والدولي؛ |
Concernant c), l'objectif est notamment de poursuivre la mise en place d'un système commercial et financier ouvert, réglementé, prévisible et non discriminatoire; cela comporte un engagement de bonne gouvernance, de développement et de réduction de la pauvreté aux niveaux national et international. | UN | وفي البند (ج)، فإن الهدف هو، في جملة أمور، مواصلة تطوير نظام تجاري ومالي منفتح يقوم على القواعد، ويمكن التنبؤ به، وغير تمييزي. ويتضمن ذلك التزاماً بحُسن التدبير، والتنمية، والتخفيف من وطأة الفقر على الصعيدين الوطني والدولي. |
78.27 Continuer de lutter contre la pauvreté avec l'appui actif de la communauté internationale et en renforçant la capacité de mettre en œuvre et de contrôler les stratégies de réduction de la pauvreté aux niveaux local et communautaire (Cambodge); | UN | 78-27- مواصلة مكافحة الفقر بدعم نشط من المجتمع الدولي، ومن خلال تعزيز القدرة على تنفيذ ورصد استراتيجيات الحد من الفقر على الصعيدين المحلي والمجتمعي (كمبوديا)؛ |
a) Engager les États Membres, les organismes des Nations Unies, la société civile, les organisations non gouvernementales et les autres partenaires à renouveler leur engagement et à continuer à déployer des efforts concertés dans la lutte contre la pauvreté aux niveaux national et international au moyen de diverses initiatives et activités; | UN | (أ) حث الدول الأعضاء، ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والمجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية، وجميع الشركاء الآخرين، على إعادة تأكيد التزامها ومواصلة الاضطلاع بجهود أكثر تضافرا في محاربة الفقر على الصعيدين الوطني والدولي من خلال مختلف المبادرات والأنشطة؛ |
b) La planification et l'exécution plus efficaces des programmes de lutte contre la pauvreté aux niveaux national et local ont été assurées par les États Membres avec l'intégration de politiques et de stratégies de lutte contre la pauvreté visant à offrir à leurs ressortissants une meilleure qualité de vie. | UN | (ب) وقدم الدعم لأعمال تخطيط وتنفيذ برامج القضاء على الفقر على الصعيدين الوطني والمحلي التي تتسم بمزيد من الفعالية في البلدان الأعضاء من خلال إدماج نُهج ومنهجيات القضاء على الفقر من أجل تحسين نوعية معيشة مواطنيها. |
a) De mettre en place des stratégies et programmes de réduction de la pauvreté aux niveaux local et communautaire et d'assurer un accès équitable aux services de base, notamment une alimentation suffisante, le logement, l'accès à l'eau et l'assainissement, ainsi qu'aux services sociaux, aux services de santé et à l'éducation; | UN | (أ) أن تضع استراتيجيات وبرامج بشأن الحد من الفقر على الصعيدين المحلي والمجتمعي، بحيث تضمن العدل في الحصول على الخدمات الأساسية مثل التغذية الكافية والإسكان والمياه والصرف الصحي، والخدمات الصحية والاجتماعية والتعليم؛ |
k) Promouvoir les investissements publics et privés en matière de gestion durable des forêts, conformément à la législation nationale, dans les forêts gérées au niveau local, en particulier les forêts gérées par les populations locales et celles qui appartiennent à de petits exploitants forestiers, de manière à faciliter la contribution de ces forêts au développement durable et à l'élimination de la pauvreté aux niveaux local et national; | UN | (ك) تعزيز الاستثمارات العامة والخاصة في الإدارة المستدامة للغابات وفقا للتشريعات الوطنية، في الغابات المدارة محليا، وخاصة الغابات المدارة بواسطة المجتمعات المحلية، وفي الغابات التي يمتلكها ملاك صغار، من أجل تيسير مساهمة تلك الغابات في التنمية المستدامة والقضاء على الفقر على الصعيدين المحلي والوطني؛ |
Les membres du CCS partagent pleinement l'intention de base de la proposition visant à instaurer des débats stratégiques périodiques sur des questions telles que le règlement des conflits et l'élimination de la pauvreté aux niveaux national et mondial, toutefois les pratiques en vigueur en la matière ne font pas l'objet d'une analyse suffisante et le rapport ne précise pas comment ces débats s'en démarqueraient. | UN | 15 - وبالنسبة للاقتراح المتعلق ببدء مناقشات استراتيجية دورية بشأن مسائل من قبيل حل الصراعات والقضاء على الفقر على الصعيدين القطري والعالمي فإنه وإن كان هناك اتفاق تام فيما يتصل بالنية الأساسية وراء الاقتراح، فإن التقرير يفتقر إلى التحليل الكافي للممارسات الحالية في هذا الصدد، ولا يحدد بوضوح مسارا لهذه المناقشات يختلف عن الممارسة الحالية. |
Comprend un engagement en faveur de la bonne gouvernance, du développement et de la lutte contre la pauvreté, au niveau tant national qu'international | UN | وتشمل التزاما بالحكم الرشيد، والتنمية، وتخفيف وطأة الفقر على الصعيدين الوطني والعالمي. |
Poursuivre la mise en place d'un système commercial et financier multilatéral ouvert, réglementé, prévisible et non discriminatoire Comprend un engagement en faveur de la bonne gouvernance, du développement et de la lutte contre la pauvreté, au niveau tant national qu'international | UN | المضي في إقامة نظام تجاري ومالي يتسم بالانفتاح والتقيد بالقواعد والقابلية للتنبؤ به وعدم التمييز ويشمل التزاما بالإدارة الرشيدة، والتنمية وتخفيف وطأة الفقر على الصعيدين الوطني والعالمي معاً |
147. En 1994, le Fonds d'équipement des Nations Unies (FENU) a continué à développer la nouvelle approche-programme qu'il a lancée en 1994 et qui est axée sur le soulagement de la pauvreté au niveau local ou communautaire. | UN | ١٤٨ - في عام ١٩٩٤، واصل صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع الانتاجية وضع نهج جديد لعملية البرمجة التي بدأت في عام ١٩٩٣ بهدف الحد من الفقر على الصعيدين المحلي والمجتمعي. |
Si des progrès dans le domaine de l'éducation pour tous ne sont pas faits rapidement, il sera impossible d'atteindre les objectifs de réduction de la pauvreté à l'échelon national et international et les inégalités entre les pays et au sein des sociétés deviendront plus importantes. | UN | وإذا لم يتم تسريع وتيرة التقدم صوب إتاحة التعليم للجميع فلن تتحقق أهداف الحد من الفقر على الصعيدين الوطني والدولي وسيتسع نطاق أوجه عدم المساواة بين البلدان وداخل المجتمعات. |