Les pays en développement quant à eux doivent concentrer tous leurs efforts sur l'élimination de la pauvreté grâce au développement afin de continuer de renforcer leurs capacités d'autodéveloppement. | UN | ويجب أن تدرك الدول النامية أن القضاء على الفقر عن طريق التنمية مهمة أساسية، وأن تواصل تعزيز القدرات الإنمائية الوطنية. |
L'élimination de la pauvreté grâce au développement durable est considérée par la plupart des pays donateurs comme l'objectif principal de la coopération pour le développement. | UN | وترى معظم البلدان المانحة في القضاء على الفقر عن طريق التنمية المستدامة الهدف الرئيسي للتعاون الإنمائي. |
L'élimination de la pauvreté grâce au développement durable est considérée par la plupart des pays donateurs comme l'objectif principal de la coopération pour le développement. | UN | وترى معظم البلدان المانحة في استئصال الفقر عن طريق التنمية المستدامة الهدف الرئيسي للتعاون الإنمائي. |
La plupart des pays donateurs considèrent l'élimination de la pauvreté par le développement durable comme le principal objectif de la coopération en matière de développement. | UN | وتعتبر معظم البلدان المانحة القضاء على الفقر عن طريق التنمية المستدامة هو الهدف الرئيسي للتعاون الإنمائي. |
21. L'un des plus grands problèmes était d'éliminer la pauvreté grâce à un développement durable. | UN | 21- وقال إن أحد أكبر التحديات يتمثل في القضاء على الفقر عن طريق التنمية المطردة. |
La lutte contre la pauvreté par le biais du développement industriel est au centre de l'œuvre de l'ONUDI. | UN | ومكافحة الفقر عن طريق التنمية الصناعية هي أمر جوهري في أعمال اليونيدو. |
L'élimination de la pauvreté grâce au développement durable est considérée par la plupart des pays donateurs comme l'objectif principal de la coopération pour le développement. | UN | وترى معظم البلدان المانحة في استئصال الفقر عن طريق التنمية المستدامة الهدف الرئيسي للتعاون الإنمائي. |
L’élimination de la pauvreté grâce au développement durable a été définie par de nombreux pays comme l’objectif principal de l’aide internationale au développement. | UN | فقد حدد العديد من البلدان القضاء على الفقر عن طريق التنمية المستدامة على أنه الهدف الرئيسي للمساعدات الإنمائية الدولية. |
L'atténuation de la pauvreté grâce au développement rural intégré est un élément important du Programme du Caire concernant la coopération africaine, adopté par la première Conférence ministérielle africaine sur l'environnement. | UN | وتخفيف الفقر عن طريق التنمية الريفية المتكاملة هو اهتمام رئيسي في برنامج القاهرة للتعاون الافريقي، الذي اعتمده المؤتمر الوزاري الافريقي اﻷول المعني بالبيئة. |
Le Gouvernement chinois cherche à éliminer la pauvreté grâce au développement durable. | UN | 32 - وذكرت أن حكومتها تسعى إلى القضاء على الفقر عن طريق التنمية المستدامة. |
La Conférence de Monterrey est parvenue à faire le bon diagnostic et à identifier les obstacles auxquels les pays en développement se heurtent dans leurs efforts pour éliminer la pauvreté grâce au développement économique et social. | UN | واستطاع توافق أراء مونتيري أن يجري التشخيص السليم وأن يحدد القيود التي تواجهها البلدان النامية في جهودها للقضاء على الفقر عن طريق التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Enfin, M. Bahk Sahnghoon réaffirme l'engagement ferme pris par son pays de coopérer avec ses partenaires internationaux pour lutter contre la pauvreté grâce au développement industriel durable. | UN | 34- واختتم كلمته مؤكداً من جديد التزام جمهورية كوريا الراسخ بالتعاون مع شركائها الدوليين للقضاء على الفقر عن طريق التنمية الصناعية المستدامة. |
49. Dans le cadre de l'action que mène l'Organisation pour faire reculer la pauvreté grâce au développement industriel durable, la quatrième réunion d'experts de l'ONUDI et du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes s'est tenue à Quito, en septembre 2012, pendant la Semaine de l'utilisation rationnelle des ressources. | UN | 49- واسترسلت تقول إنَّ عمل المنظمة للحد من الفقر عن طريق التنمية الصناعية المستدامة أدى إلى عقد الاجتماع الرابع لفريق الخبراء المشترك بين اليونيدو وأمريكا اللاتينية والكاريبي في كيتو في أيلول/سبتمبر 2012 في إطار أسبوع كفاءة استخدام الموارد في إكوادور. |
L'aide publique au développement (APD) et le financement multilatéral du développement demeurent des éléments essentiels de la coopération financière officielle à la lutte contre la pauvreté par le développement. | UN | 24 - لا تزال المساعدة الإنمائية الرسمية والتمويل الإنمائي المتعدد الأطراف عناصر رئيسية في التعاون المالي الرسمي لمعالجة الفقر عن طريق التنمية. |
La Zambie met en œuvre des programmes visant à lutter contre la pauvreté par le développement économique, mais éprouve de grandes difficultés à faire baisser le taux de pauvreté et à se doter d'une économie viable et saine. | UN | وأشار المركز إلى أن زامبيا تنفذ برامج لمكافحة الفقر عن طريق التنمية الاقتصادية، ولكن عليها أن تواصل النضال من أجل الحد من معدل الفقر وتحقيق اقتصاد مستدام وصحي(83). |
L'un des neuf grands thèmes, à savoir l'atténuation de la pauvreté par le développement durable, comprenait notamment les secteurs suivants : agriculture et développement rural; affaires maritimes (ressources biologiques); environnement et développement; établissements humains; enfin, population. | UN | ومن هذه المجموعات التسع، اشتملت مجموعة " تخفيف حدة الفقر عن طريق التنمية المستدامة " على القطاعات التالية: الزراعة والتنمية الريفية، والشؤون البحرية )الموارد الحية(؛ والبيئة والتنمية؛ والمستوطنات البشرية؛ والسكان. |
Les pays les moins avancés (PMA) doivent relever le plus grand défi de notre temps, à savoir éliminer la pauvreté grâce à un développement soutenu. | UN | فأقل البلدان نمواً تواجه أكبر تحدٍ في أزمنتنا هذه ألا وهو التحدي المتمثل في استئصال شأفة الفقر عن طريق التنمية المستدامة. |
L'élimination de la pauvreté grâce à un développement socioéconomique soutenu offre la meilleure possibilité de briser le cercle vicieux du sous-développement, des conflits et de la misère. | UN | إن القضاء على الفقر عن طريق التنمية الاجتماعية - الاقتصادية المستدامة يوفر الفرصة اﻷفضل لكسر الحلقة المفرغة للتخلف الاقتصادي، والنزاع والبؤس. |
Beaucoup de pays voient dans l’élimination de la pauvreté par le biais du développement durable l’objectif principal de l’aide internationale au développement. | UN | وتحدد بلدان عديدة هدف القضاء على الفقر عن طريق التنمية المستدامة باعتباره الهدف الرئيسي للمساعدة الإنمائية الدولية. |
Renforcement des capacités de lutte contre la pauvreté au moyen du développement communautaire dans les régions souffrant d'une dégradation de l'environnement, et création de réseaux à cette fin | UN | الربط الشبكي وبناء القدرات من أجل تخفيف حدة الفقر عن طريق التنمية القائمة على المجتمعات المحلية في المناطق المتضررة من جراء تدهور البيئة |