Le Président provisoire a présidé une table ronde spéciale sur la lutte contre la pauvreté en Amérique latine sur fond de développement durable. | UN | وذكر أنه كان قد تولى رئاسة مائدة مستديرة خاصة حول الفقر في أمريكا اللاتينية في سياق التنمية المستدامة. |
C'est une honte, étant donné que grâce à cette somme, plus de 50 millions de personnes auraient pu sortir de la pauvreté en Amérique du Sud. | UN | إنّ هذا مُعيب، لأنه كان يمكن، بهذا المبلغ، أن يتوقّف أكثر من 50 مليون شخص عن العيش في الفقر في أمريكا الجنوبية. |
Programme de lutte contre la pauvreté en Amérique centrale | UN | برنامج التخفيف من حدة الفقر في أمريكا الوسطى |
Programme de lutte contre la pauvreté en Amérique centrale et au Panama | UN | برنامج تخفيف حدة الفقر في أمريكا الوسطى وبنما |
Tableau 1 Ampleur de la pauvreté en Amérique latine, 1970-1990 Pauvresa Indigentsb | UN | الجدول ١ - حجم الفقر في أمريكا اللاتينية، ١٩٧٠-١٩٩٠ |
L'objectif ultime devrait être de dégager des ressources en vue de réduire la pauvreté en Amérique du Sud, dans la mesure où la pauvreté met en péril les gouvernements démocratiques de nos pays. | UN | وينبغي أن يكون الغرض النهائي منها الإفراج عن الموارد بغية تخفيف حدة الفقر في أمريكا الجنوبية، لأن الفقر يهدد الحكومات الديمقراطية لبلداننا. |
214. La PRÉSIDENTE invite la Commission à reprendre l'examen du projet de résolution sur la lutte contre la pauvreté en Amérique latine et dans les Caraïbes. | UN | 214- الرئيسة: دعت اللجنة إلى أن تستأنف نظرها في مشروع القرار بشأن تقليل الفقر في أمريكا اللاتينية والكاريبـي. |
Grâce aux réseaux qu'ils ont établis avec les participants et aux informations qu'ils ont obtenues, ils ont pu progresser dans l'organisation d'ateliers consacrés à la lutte contre la pauvreté en Amérique latine et en Afrique. | UN | وقد أحرزوا، بالربط الشبكي لدى لجنة وضع المرأة، وبالاستفادة من المعلومات المكتسبة في المنزل، تقدماً في تنظيم حلقات عمل بشأن التغلُّب على الفقر في أمريكا اللاتينية وأفريقيا. |
Même si l’on a constaté un léger recul de l’incidence de la pauvreté en Amérique latine au cours de la première moitié des années 90, le nombre de pauvres dans la région a continué d’augmenter et a dépassé les 200 millions en 1994. | UN | كما طرأ انخفاض طفيف على نسبة انتشار الفقر في أمريكا اللاتينية خلال النصف اﻷول من التسعينات. ومع ذلك، تواصل ازدياد عدد اﻷشخاص الذين يعيشون تحت وطأة الفقر في المنطقة، حيث وصل عددهم الى ٢٠٠ مليون شخص في عام ١٩٩٤. |
Ainsi que l'a signalé la Jamaïque, le rapport du Groupe d'étude sur la technique au service des besoins essentiels, relevant de la Commission, a servi de base à deux rapports sur l'atténuation de la pauvreté en Amérique latine, qui ont contribué à la prise en compte de la question de la pauvreté dans les programmes relatifs à la science et à la technique, l'objectif étant de conférer une nouvelle dimension à ce problème. | UN | وكما أفادت جامايكا، استُخدم تقرير فريق اللجنة بشأن استخدام التكنولوجيا لتلبية الاحتياجات اﻷساسية كمنطلق لورقتين بشأن تخفيف الفقر في أمريكا اللاتينية مما ساعد على إدراج مسألة الفقر في برنامج العلم والتكنولوجيا وعلى إضافة بُعد جديد للمشكلة. |
11. Les principales sources d'information qui servent à évaluer et à analyser la pauvreté en Amérique latine et dans les Caraïbes, en s'inspirant des méthodes susmentionnées, sont les recensements de la population et de l'habitation et les enquêtes sur les ménages. | UN | ١١ - المصادر الرئيسية لمعلومات قياس وتحليل الفقر في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي باستخدام اﻷساليب المذكورة آنفا هي تعدادات السكان وتعددات المساكن والدراسات الاستقصائية لﻷسر المعيشية. |
29. L'exécution du projet d'assistance technique destiné à atténuer la pauvreté en Amérique centrale (RUTA social), commencée en juillet 1993, a été poursuivie. | UN | ٢٩ - واصل مشروع المساعدة التقنية لتخفيف حدة الفقر في أمريكا الوسطى وبنما الذي تضطلع به الوحدة اﻹقليمية عملياته التي بدأت في تموز/يوليه ١٩٩٣. |
Il se félicite que soient organisés durant la présente session le forum sur le rôle du développement industriel dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et des tables rondes thématiques, en particulier la table ronde spéciale sur la lutte contre la pauvreté en Amérique latine sur fond de développement durable. | UN | وترحب بأن يعقد، خلال الدورة الحالية، المتقى الخاص بدور التنمية الصناعية في تحقيق الأهداف الانمائية للألفية والمناقشات المواضيعية للمائدة المستديرة وبخاصة المناقشة المتعلقة بالحد من الفقر في أمريكا اللاتينية في سياق التنمية الصناعية. |
135. La PRÉSIDENTE demande s'il y a des observations sur le projet de résolution ci-après, intitulé " Lutte contre la pauvreté en Amérique latine et dans les Caraïbes sur fond de développement durable " , présenté par le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes (GRULAC): | UN | 135- الرئيسة: طلبت إبداء تعليقات على مشروع القرار التالي، المعنون " تقليل الفقر في أمريكا اللاتينية والكاريبـي في سياق التنمية المستدامة " ، المقدم من مجموعة أمريكيا اللاتينية والكاريبـي: |
En collaboration avec le PNUD et l'Institut de recherche économique appliquée du Brésil, la CEPALC a réalisé en 2002 une étude sur les moyens de réduire la pauvreté en Amérique latine en utilisant une méthodologie novatrice. | UN | 41 - وفي عام 2002، أجرت اللجنة، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي ومعهد البحوث الاقتصادية التطبيقية في البرازيل، عملية تقييم لإمكانية تحقيق هدف الحد من الفقر في أمريكا اللاتينية من خلال منهجية مبتكرة. |
Afin d'éliminer la pauvreté en Amérique latine et dans les Caraïbes, la CEPALC a proposé une stratégie qui repose sur deux piliers, à savoir la création d'un environnement propice et le développement des capacités. | UN | 17 - وللقضاء على الفقر في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، اقترحت اللجنة استراتيجية تقوم على ركيزتين اثنتين هما: توفير الفرص، وتنمية القدرات. |
52. Parmi les mesures d'atténuation de la pauvreté en Amérique du Nord et en Amérique centrale, il convient de citer un projet de développement durable pour les populations rurales et autochtones de la région semiaride située dans le nordouest du Mexique et un projet de développement rural destiné à la région orientale d'El Salvador. | UN | 52- وتتضمن الجهود المبذولة للحد من الفقر في أمريكا الشمالية/الوسطى مشروعاً للتنمية المستدامة لصالح الجماعات الريفية وجماعات السكان الأصليين في المنطقة شبه القاحلة الواقعة شمال غرب المكسيك، ومشروعاً لتنمية المناطق الريفية في المنطقة الشرقية في السلفادور. |
73. Cuba est consciente de l'importance du thème choisi pour le Forum du développement industriel, à savoir le rôle du développement industriel dans la réalisation des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire. Elle se félicite en particulier de la table ronde sur la réduction de la pauvreté en Amérique latine dans le contexte du développement durable. | UN | 73- وقال إن كوبا تدرك أهمية الموضوع المختار لمنتدى التنمية الصناعية، وهو دور التنمية الصناعية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ورحب بوجه خاص باجتماع المائدة المستديرة بشأن الحد من الفقر في أمريكا اللاتينية في سياق التنمية المستدامة. |
Gardant à l'esprit les conclusions de la table ronde spéciale `Lutte contre la pauvreté en Amérique latine sur fond de développement durable', | UN | " وإذ يضع في اعتباره نتائج المائدة المستديرة الخاصة المعنونة " تقليل الفقر في أمريكا اللاتينية في سيقا التنمية المستدامة " ، |
145. Mme SALGADO de BOUSSUGE (Équateur) suggère d'abréger le titre comme suit: " Lutte contre la pauvreté en Amérique latine et dans les Caraïbes " . | UN | 145- السيدة سالفادو دي بوسوغي (اكوادور): اقترحت تقصير العنوان إلى " تقليل الفقر في أمريكا اللاتينية والكاريبـي " . |