ويكيبيديا

    "الفقر لعام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la pauvreté de
        
    • la pauvreté en
        
    C'est pourquoi la délégation syrienne se félicite de la décision de faire de la femme et la pauvreté le thème de la Journée internationale pour l'élimination de la pauvreté de 1999. UN ولهذا فقد أعربت عن ترحيب وفد بلادها باختيار موضوع المرأة والقضاء على الفقر في إطار الاحتفال باليوم الدولي للقضاء على الفقر لعام ١٩٩٩.
    Elle l'a félicité pour la stratégie nationale de réduction de la pauvreté de 2003 et l'a encouragé à poursuivre l'action menée pour atteindre les objectifs du programme Vision 2016. UN وأثنت على الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر لعام 2003، وشجعت الحكومة على مواصلة الجهود من أجل تحقيق الهدف المرسوم في خطة أفق 2016.
    S'inspirant de la Stratégie de réduction de la pauvreté, de 1999, et de la Stratégie du développement du secteur privé, de 2000, ce plan-cadre à long terme (PCLT) vise la croissance économique durable, un développement social sans exclusive et une bonne conduite des affaires publiques. UN وهذا الإطار، الذي يستفيد من استراتيجية الحد من الفقر لعام 1999 واستراتيجية تنمية القطاع الخاص لعام 2000، يتركز على تحقيق نمو اقتصادي مستدام يضم داخله التنمية الاجتماعية وأصول الحكم الرشيد.
    i) Des éléments concrets du Document de stratégie pour la réduction de la pauvreté de 2005 servent de moyen pour l'application de l'article 10 de la Convention. UN ' 1` تعمل عناصر معينة واردة في ورقة استراتيجية الحد من الفقر لعام 2005 الخاصة بسيراليون بوصفها أدوات نقل من أجل تنفيذ المادة 10 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Dans sa résolution 53/198, l’Assemblée générale a décidé que le thème de la Journée internationale pour l’élimination de la pauvreté en 1999 serait «Le rôle des femmes dans l’élimination de la pauvreté». UN ففي القرار ٥٣/١٩٨، جعلت الجمعية العامة " المرأة والقضاء على الفقر " موضوع اليوم الدولي للقضاء على الفقر لعام ١٩٩٩.
    D'après le document de la Sstratégie Nnationale pour la réduction de la pauvreté de (2003), le 54 % de la population vit au-en dessous du seuil de pauvreté, l'expectative l'espérance de vie n'atteint que les 47 ans, et le 48 % de la population a moins de 15 ans. UN وجاء في وثيقة الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر لعام 2003 أن 54 في المائة من السكان يعيشون تحت خطّ الفقر، ويبلغ متوسط العمر المتوقع 47 سنة وتبلغ نسبة السكان الذين تقل أعمارهم عن 15 سنة 48 في المائة.
    Un des objectifs de la stratégie pour la réduction de la pauvreté de 2008 est le renforcement et le développement des services financiers en faveur des microentreprises et petites et moyennes entreprises grâce au microfinancement. UN وتتضمن استراتيجية الحد من الفقر لعام 2008 الهدف الاستراتيجي الخاص بالتوسع في تقديم الخدمات المالية للمشاريع الصغرى والصغيرة والمتوسطة الحجم عن طريق التمويل البالغ الصغر.
    S'agissant de la stratégie nationale de lutte contre la pauvreté de 2001, la Chine a demandé comment cette stratégie était mise en œuvre et quelles étaient les difficultés rencontrées. UN وفيما يخص الاستراتيجية الوطنية للقضاء على الفقر لعام 2001، استفسرت الصين عن الكيفية التي يجري بها تنفيذ هذه الاستراتيجية وعن الصعوبات التي تعترض ذلك.
    Au Kirghizistan, la stratégie nationale de réduction de la pauvreté de 2010 présente la vieillesse comme une période durant laquelle l'individu est particulièrement susceptible de basculer dans la pauvreté. UN وفي قيرغيزستان، تشير الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر لعام 2010 إلى الشيخوخة على أنها فترة يغلب أن يسقط فيها الشخص في هوّة الفقر.
    b) La loi de 1997 sur la réforme sociale et l'atténuation de la pauvreté constitue le fondement des programmes de lutte contre la pauvreté de trois présidents. UN (ب) يعمل قانون الإصلاح الاجتماعي وتخفيف حدة الفقر لعام 1977، كأساس لبرامج مكافحة الفقر لدى ثلاثة من رؤساء الجمهورية.
    D'après les données relevées du document Stratégique National pour la Croissance et la Réduction de la pauvreté de 2007 (DSNCRP), une migration saisonnière de paysans et de paysannes pauvres, en quête d'emplois temporaires, se fait depuis plusieurs décennies avec la République Dominicaine. UN يتبين من البيانات المأخوذة من وثيقة الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر لعام 2007، أن هناك هجرة موسمية للمزارعين والمزارعات الفقراء، بحثا عن أعمال مؤقتة، تتم منذ عقود كثيرة إلى الجمهورية الدومينيكية.
    17.3 Ces pratiques sont interdites par la Constitution, et la réforme et l'examen de la législation se poursuivent comme l'indique la stratégie pour la réduction de la pauvreté de 2008. UN 17-3 وهذه الممارسة محظورة بموجب الدستور والإصلاح القانوني، ويجري استعراضها بوصفها أحد الأهداف القابلة للتحقيق في استراتيجية الحد من الفقر لعام 2008.
    Le Rapport sur l'analyse de la pauvreté de 2004 indique que le taux de pauvreté dans les zones rurales (38 %) est plus élevé que la moyenne nationale (31,7 %). UN 495- ويبين تقرير تحليل الفقر لعام 2004 أن معدل الفقر في المناطق الريفية (38 في المائة) أعلى من المتوسط الوطني (31.7).
    c) La stratégie et le plan d'action pour la réduction de la pauvreté de 2009; UN (ج) استراتيجية وخطة عمل الحد من الفقر لعام 2009؛
    5. Demande à la Commission de l'UA, en collaboration avec les États membres, et d'autres partenaires, d'élaborer un rapport analytique complet en 2009 sur la mise en œuvre de la Déclaration et du Plan d'action de Ouagadougou sur l'emploi de la lutte contre la pauvreté de 2004; UN 5 - يطلب من مفوضية الاتحاد الأفريقي القيام، بالتعاون مع الدول الأعضاء والشركاء الآخرين، بإعداد تقرير تحليلي شامل في عام 2009 حول تنفيذ إعلان واغادوغو وخطة عملها حول العمالة وتخفيف حدة الفقر لعام 2004؛
    33. Le Comité des droits de l'enfant a pris note du Document de stratégie pour la réduction de la pauvreté de 2001 et il s'est félicité, entre autres, de la création d'un programme de microcrédit destiné aux femmes et d'un programme consacré aux besoins essentiels de développement, qui vise les communautés défavorisées. UN 33- أشارت لجنة حقوق الطفل إلى ورقة استراتيجية الحد من الفقر لعام 2001، ورحبت بعدة أمور من بينها برنامج منح قروض صغيرة للنساء وبرنامج لتلبية احتياجات التنمية الأساسية يستهدف المجتمعات المحلية المحرومة.
    88.118 Entreprendre une action continue pour réduire la pauvreté comme le prévoit la Stratégie nationale pour la croissance et la réduction de la pauvreté de 2007 (Sri Lanka); UN 88-118 اتخاذ إجراءات متواصلة للحد من الفقر كما ورد ذلك في ورقة الاستراتيجية الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر لعام 2007 (سري لانكا)؛
    C'est pourquoi, se fondant sur les stratégies mises au point avant même la Convention, le Kenya a récemment lancé une série d'initiatives, parmi lesquelles figurent le Plan national d'action pour l'environnement (1993), le Plan national de lutte contre la pauvreté de 1999, la Loi sur la gestion et la coordination de l'environnement (1999) et le Plan national de lutte contre la désertification. UN وبهذا البناء على الاستراتيجيات المتطورة من قبل الاتفاقية، أطلقت كينيا مؤخراً عدداً من المبادرات منها خطة العمل الوطنية للبيئة (1993) وخطة العمل الوطنية للقضاء على الفقر لعام 1990، ومشروع قانون الإدارة والتنسيق البيئيين (1999) وبرنامج العمل الوطني لمكافحة التصحر.
    13. Décide que les thèmes de la Journée internationale pour l’élimination de la pauvreté en 1999 et en 2000 seront respectivement “Mondialisation et élimination de la pauvreté” et “Rôle des femmes dans l’élimination de la pauvreté”; UN " ١٣ - تقرر أن موضوعي اليوم الدولي للقضاء على الفقر لعام ١٩٩٩ وعام ٢٠٠٠ هما على التوالي " العولمة والقضاء على الفقر " و " دور المرأة في القضاء على الفقر " ؛
    Bien que les données sur le niveau de pauvreté en 2008 ne soient pas encore disponibles, la crise humanitaire, les restrictions sévères imposées à l'entrée des marchandises et de l'aide humanitaire et les déficits de trésorerie dans la bande de Gaza donnent à penser que la pauvreté en 2008 s'aggravera encore. UN ومع أن بيانات مستويات الفقر لعام 2008 لم تتوفر بعد، فإن الأزمة الإنسانية والقيود الصارمة المفروضة على دخول البضائع والمعونة الإنسانية ونقص السيولة في قطاع غزة توحي جميعها بأن مستويات الفقر لعام 2008 ستزداد ارتفاعاً.
    f) D'envisager d'accroître le soutien financier accordé aux familles avec enfants vivant dans la pauvreté, en vertu de la Stratégie 2001 pour la lutte contre la pauvreté, aux niveaux national, régional et local. UN (و) النظر في زيادة الدعم المالي المقدم إلى الأسر التي لديها أطفال وتعيش في فقر في إطار استراتيجية الحد من الفقر لعام 2001 على الصعد الوطنية والإقليمية والمحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد