Au fur et à mesure que la gravité du problème est devenue plus évidente, la pauvreté et les stratégies de réduction de la pauvreté ont occupé une place de plus en plus importante dans les débats sur le développement. | UN | ومع تكشف خطورة المشكلة بصورة أشد جلاء، أخذ الفقر واستراتيجيات الحد منه يبرزان بصورة متزايدة في الخطاب الإنمائي. |
Les commissions du développement social et de la promotion de la femme, la session de fond du Conseil économique et social, les commissions régionales, les institutions de développement ont eu à examiner les différents aspects de la pauvreté et les stratégies de lutte contre la pauvreté durant leur session. | UN | فقد درست لجنة التنمية الاجتماعية، ولجنة مركز المرأة، والدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، واللجان اﻹقليمية، ومؤسسات التنمية، في اجتماعاتها جميعا مختلف جوانب الفقر واستراتيجيات مكافحته. |
Des plans d'action correspondant à ces stratégies doivent ensuite être incorporés dans les stratégies nationales de développement telles que la stratégie nationale de réduction de la pauvreté et les stratégies sectorielles. | UN | ويجب بعد ذلك إدراج خطط العمل التي تواكب هذه الاستراتيجيات في استراتيجيات التنمية الوطنية مثل إعداد استراتيجية وطنية للحد من الفقر واستراتيجيات قطاعية. |
La suppression de l'inégalité des sexes doit donc faire partie intégrante de la réduction de la pauvreté et des stratégies de développement. | UN | وأضاف أن القضاء على الفوارق بين الجنسين يجب لهذا أن تكون جزءاً لا يتجزأ من استراتيجية القضاء على الفقر واستراتيجيات التنمية. |
:: Impliquer les jeunes dans les stratégies pour la réduction de la pauvreté et les stratégies d'aide-pays, notamment les programmes visant les zones rurales et urbaines. | UN | :: إشراك الشباب في عمليات استراتيجية الحد من الفقر واستراتيجيات المساعدة القطرية، بما فيها البرامج التي تستهدف المناطق الحضرية والريفية. |
Elle voudrait apprendre comment les plans nationaux de développement, les stratégies de réduction de la pauvreté et les stratégies destinées à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement profitent aux femmes rurales. | UN | وأبدت رغبتها في معرفة كيف أدت خطط التنمية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر واستراتيجيات تحقيق الغايات الإنمائية للألفية إلى إفادة المرأة الريفية. |
b) D'offrir des possibilités d'analyser la pauvreté et les stratégies de réduction de ce phénomène, et d'en débattre, dans le respect de la sensibilité et des aspirations des personnes concernées; | UN | (ب) تيسير فرص تحليل ومناقشة الفقر واستراتيجيات الحد من الفقر بما يتفق مع مختلف تصورات هؤلاء السكان وتطلعاتهم؛ |
Veiller à ce que les plans nationaux de développement, de réduction de la pauvreté, et les stratégies de réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement ainsi que d'autres instruments et processus de planification de macroniveau donnent aux femmes la possibilité d'accéder aux ressources économiques et financières et d'en avoir la maîtrise ; | UN | ' 10` كفالة أن تعمل خطط التنمية الوطنية واستراتيجيات الحدّ من الفقر واستراتيجيات تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، وغير ذلك من أدوات التخطيط على المستوى الكلي وعمليات هذا التخطيط، على إيلاء الاعتبار الكافي لدعم حصول المرأة وسيطرتها على الموارد الاقتصادية والمالية؛ |
Dans ce contexte, il est important de créer les capacités qui permettront de tenir compte de la relation entre la pauvreté et le développement durable dans les processus nationaux de planification du développement, tels que les stratégies pour la réduction de la pauvreté et les stratégies en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire. | UN | وفي هذا الإطار، من المهم بناء القدرات من أجل دمج الروابط بين مفهومي الفقر والتنمية المستدامة في عمليات التخطيط الإنمائي الوطنية من قبيل استراتيجيات الحد من الفقر واستراتيجيات إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية. |
Au Cambodge, où il n'existe pas de structures globales de représentation des peuples autochtones et où les capacités de négociations sont limitées, les décisions sont prises au nom des peuples autochtones et non directement par eux, en ce qui concerne notamment le document de stratégie nationale pour la réduction de la pauvreté et les stratégies pour la réalisation des OMD. | UN | ففي كمبوديا، حيث لا توجد هياكل واسعة تمثل الشعوب الأصلية مع اتسام القدرة على التفاوض بالضعف، يتم اتخاذ القرارات بالنيابة عن الشعوب الأصلية عوضا عن اتخاذ الشعوب الأصلية لهذا القرار بنفسها فيما يتعلق بالورقة الوطنية لاستراتيجية الحد من الفقر واستراتيجيات الأهداف الإنمائية للألفية، وذلك ضمن أمور أخرى. |
Plusieurs pays ont lieu de se féliciter de ce que la planification nationale du développement, les plans de développement et de réduction de la pauvreté et les stratégies de développement durable aient pris en compte l'inquiétude qu'inspirent les changements climatiques : comment les atténuer, s'y adapter et faire face à leurs risques et à leurs effets. | UN | 109 - وقد حققت عدة بلدان نتائج إيجابية بفضل تعميم مراعاة الشواغل المتعلقة بتغير المناخ، بما فيها التدابير الرامية إلى تخفيف آثاره والتكيف معه ومكافحته، وكذلك مسائل مخاطر تغير المناخ وآثاره، في الخطط الإنمائية الوطنية وورقات استراتيجية الحد من الفقر واستراتيجيات التنمية المستدامة. |
6. Demande en outre aux organisations du système des Nations Unies d’appuyer, à la demande des gouvernements, les activités d’analyse des politiques aux niveaux national et international, en particulier en ce qui concerne les indicateurs concernant l’élimination de la pauvreté et les stratégies de développement humain; | UN | ٦ - يطلب كذلك إلى منظومة اﻷمم المتحدة القيام، بناء على طلب الحكومات، بدعم اﻷنشطة المتعلقة بتحليل السياسات على الصعيدين الوطني والدولي، وخاصة بشأن المؤشرات المتعلقة بالقضاء على الفقر واستراتيجيات التنمية البشرية؛ |
L'ONUDC continue de jouer un rôle de catalyseur pour encourager les institutions financières internationales à intégrer des objectifs de lutte contre la drogue axés sur le développement dans leurs stratégies plus vastes de développement, y compris les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté et les stratégies d'aide aux pays. | UN | 23- وواصل المكتب أداء دوره التحفيزي في تشجيع المؤسسات المالية الدولية على إدراج أهداف إنمائية التوجه لمراقبة المخدرات ضمن استراتيجياتها الإنمائية الأعرض، بما فيها ورقات استراتيجية الحد من الفقر واستراتيجيات مساعدة البلدان. |
Fourniture des services consultatifs, sur demande des gouvernements, pour les aider à intégrer les rapports entre la pauvreté et l'environnement aux processus nationaux de planification du développement tels que les documents énonçant des stratégies d'atténuation de la pauvreté et les stratégies visant à la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement | UN | أ) خدمات استشارية، بناء على طلب الحكومات، للمساعدة في إدماج الصلات ما بين الفقر والبيئة في التيار الرئيسي لعمليات التخطيط الإنمائي الوطني، مثل ورقات استراتيجية الحد من الفقر واستراتيجيات إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
f) Faire du renforcement des capacités nécessaires pour la gestion rationnelle des produits chimiques une priorité des stratégies de développement social et économique, y compris les stratégies nationales de développement durable, les documents de stratégie de réduction de la pauvreté et les stratégies d'aide par pays, et donner aux produits chimiques une place importante dans la politique nationale; | UN | (و) إدراج بناء القدرات من أجل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية كأولوية في استراتيجيات التنمية الاجتماعية والاقتصادية بما في ذلك استراتيجيات التنمية المستدامة الوطنية، وورقات استراتيجيات تخفيض الفقر واستراتيجيات المساعدة القطرية وجعل المواد الكيماوية جزءاً مهماً في السياسات الوطنية؛ |
f) Faire du renforcement des capacités nécessaires pour la gestion rationnelle des produits chimiques une priorité des stratégies de développement social et économique, y compris les stratégies nationales de développement durable, les documents de stratégie de réduction de la pauvreté et les stratégies d'aide par pays, et donner aux produits chimiques une place importante dans la politique nationale; | UN | (و) إدراج بناء القدرات من أجل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية كأولوية في استراتيجيات التنمية الاجتماعية والاقتصادية بما في ذلك استراتيجيات التنمية المستدامة الوطنية، وورقات استراتيجيات تخفيض الفقر واستراتيجيات المساعدة القطرية وجعل المواد الكيماوية جزءاً مهماً في السياسات الوطنية؛ |
En outre, le Groupe a recommandé que les politiques d'immigration tiennent compte des facteurs environnementaux, que les pays les moins développés intègrent la migration et la mobilité aux programmes nationaux d'adaptation au changement climatique et que la relation entre le changement climatique et les migrations soit prise en considération dans les stratégies de réduction de la pauvreté et les stratégies de développement national. | UN | وعلاوة على ذلك، أوصى الفريق بأن تراعي سياسات الهجرة العوامل البيئية، وبأن تدرج أقل البلدان نموا الهجرة والتنقل في صلب خططها الوطنية للتكيف مع تغير المناخ، وبأن تدرج العلاقة بين تغير المناخ والهجرة في استراتيجيات الحد من الفقر واستراتيجيات التنمية الوطنية(). |
:: Savoir ce que les peuples autochtones et tribaux pensent eux-mêmes de la pauvreté et des stratégies visant à l'atténuer ainsi que des écarts, similitudes et contradictions par rapport aux politiques nationales de lutte contre la pauvreté; et | UN | :: توثيق مفــاهيم الفقر واستراتيجيات الحد من الفقر لدى الشعوب الأصلية والقبلية، والثغرات القائمة وأوجه التشابه والتباين مع جهود تخفيف الفقر الوطنية. |
A. Niveau mondial Le Document final du Sommet mondial de 2005 et la déclaration ministérielle de 2006 ont redéfini l'objectif d'un emploi productif et d'un travail décent pour tous comme l'un des éléments clefs des stratégies de réduction de la pauvreté et des stratégies visant à atteindre les objectifs de développement fixés au niveau international. | UN | 9 - أعاد كل من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 والإعلان الوزاري لعام 2006 تعريف التحدي الذي يمثله تحقيق العمالة المنتجة وتوفير العمل الكريم للجميع باعتباره عنصرا رئيسيا في استراتيجيات الحد من الفقر واستراتيجيات تحقيق الخطة الدولية للتنمية. |