ويكيبيديا

    "الفقر والتدهور" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la pauvreté et la dégradation
        
    • la pauvreté et de la dégradation
        
    • pauvreté et la dégradation de
        
    • pauvreté et dégradation de
        
    • la pauvreté et la détérioration
        
    • la pauvreté et à la dégradation
        
    3. Le lien entre la pauvreté et la dégradation de l'environnement est clairement affirmé dans le programme Action 21. UN ٣ - ويقر جدول أعمال القرن ٢١ بوضوح بأن الفقر والتدهور البيئي مرتبطان وكذلك الحلول المتعلقة بهما.
    Les avis varient largement quant aux incidences de la mondialisation sur les efforts menés pour combattre la pauvreté et la dégradation de l'environnement. UN وتتفاوت الآراء تفاوتاً كبيراً حول آثار العولمة على الجهود الرامية لمكافحة الفقر والتدهور الإيكولوجي.
    Pour surmonter cette crise, un esprit de coopération était essentiel, et il était d'autre part vital de reconnaître qu'il existait une corrélation entre la pauvreté et la dégradation de l'environnement. UN ومواجهة الأزمة، تلزمها روح التعاون، ومن الأمور البالغة الأهمية الاعتراف بالصلة القائمة بين الفقر والتدهور البيئي.
    Une grande partie de la population vivait sur des terres extrêmement vulnérables du point de vue écologique et d'un très faible rendement, prise quelle était dans la spirale de la pauvreté et de la dégradation de l'environnement. UN إذ يعيش الكثير منهم في اﻷراضي اﻷضعف من الناحية الايكولوجية وفي اﻷراضي الهامشية وفي قبضة رحى الفقر والتدهور البيئي.
    Nulle part la relation entre pauvreté et dégradation de l’environnement n’est plus apparente que dans les domaines de la dégradation des sols et de la désertification. UN وليس هناك أوضح من العلاقة بين الفقر والتدهور البيئي في حالة تدهور الأراضي والتصحر.
    Avec la fin de la guerre froide, une nouvelle situation internationale s'est présentée, dans laquelle on reconnaît de plus en plus que les problèmes de nature économique et sociale, tels que la pauvreté et la détérioration de l'environnement, posent de nouvelles menaces à la paix et à la stabilité mondiales. UN بانتهاء الحرب الباردة، ظهرت حالة دولية جديدة يجري فيها الاعتراف بشكل متزايد بأن المشاكل ذات الطبيعة الاقتصادية والاجتماعية، مثل الفقر والتدهور البيئي، تشكل تهديدات جديدة للسلم والاستقرار العالميين.
    L'octroi de droits à chaque individu et à chaque communauté accroît sa capacité de résister à la pauvreté et à la dégradation de l'environnement, aux conflits et à la maladie. UN فتمكين كل فرد وكل مجتمع من شأنه أن يعزز قدراتهم على تجاوز الفقر والتدهور البيئي، والنـزاعات والمرض.
    Il y a 15 ans, la Commission Brundtland, dans son rapport, forgeait la notion de développement durable, qui résumait de manière concise les liens existant entre la pauvreté et la dégradation de l'environnement. UN لخمس سنوات خلت، بلورت لجنة برونتلاند الروابط القائمة بين الفقر والتدهور البيئي في سياق مفهوم التنمية المستدامة.
    Pour surmonter cette crise, un esprit de coopération était essentiel, et il était d'autre part vital de reconnaître qu'il existait une corrélation entre la pauvreté et la dégradation de l'environnement. UN ومواجهة الأزمة، تلزمها روح التعاون، ومن الأمور البالغة الأهمية الاعتراف بالصلة القائمة بين الفقر والتدهور البيئي.
    la pauvreté et la dégradation de l'environnement sont profondément interdépendantes. UN ويترابط الفقر والتدهور البيئي ترابطا وثيقا.
    Les rapports entre la pauvreté et la dégradation de l’environnement et les migrations internationales sont complexes et difficiles à quantifier. UN وكان لعوامل مثل الفقر والتدهور البيئي صلات مهمة بالتحركات السكانية، بالرغم من تعقيد هذه العوامل وصعوبة تحديدها كميا.
    la pauvreté et la dégradation de l'environnement continuent d'affecter la vie de millions de personnes dans de nombreuses régions du monde. UN فلا يزال الفقر والتدهور البيئي يكربان حياة الملايين من الناس في كثير من أجزاء العالم.
    la pauvreté et la dégradation de l'environnement ont des effets réciproques. UN إن الفقر والتدهور البيئي عنصران قابلان للتبادل.
    Si nous continuons de nourrir le bétail, toujours plus nombreux, avec des céréales nous allons aggraver la pauvreté et la dégradation de l'environnement. UN فموصلة تغذية أعداد متزايدة من الماشية بالحبوب سيؤدي إلى تفاقم الفقر والتدهور البيئي.
    L'enchaînement de la pauvreté et de la dégradation crée le ressentiment, qui peut conduire à une perte de productivité et à des violences et des conflits coûteux. UN وتؤدي دورات الفقر والتدهور إلى نشوء الاستياء الذي يمكن أن يؤدي إلى تناقص الإنتاجية وإلى العنف والصراع المكلفين كثيراً.
    Compte tenu du cercle vicieux de la pauvreté et de la dégradation de l'environnement dans les pays membres du Mouvement, il convient d'intégrer une stratégie viable de protection de l'environnement à la stratégie générale de lutte contre la pauvreté. UN وتسليما بالحلقة المفرغة التي يشكلها الفقر والتدهور البيئي في البلدان اﻷعضاء في حركة عدم الانحياز، يتوجب وضع استراتيجية لحفظ البيئة الايكولوجية تتوفر لها أسباب البقاء لتكون جزءا من استراتيجية أوسع نطاقا للتخفيف من الفقر.
    36. La sécheresse et la désertification représentent une menace pour les approvisionnements alimentaires et les ressources en eau dans de nombreux pays, notamment en Afrique, et les conséquences mettent en évidence les effets combinés de la pauvreté et de la dégradation de l'environnement. UN 36 - واستطرد قائلا إن الجفاف والتصحر يعرِّضان للخطر إمدادات الأغذية والمياه في بلدان كثيرة لا سيما في أفريقيا، وتشير النتائج المترتبة على ذلك إلى اقتران آثار الفقر والتدهور البيئي.
    8. Il est à constater que les rapports entre pauvreté et dégradation de l'environnement sont de plus en plus nets. UN ٨ - واستطرد قائلا إن العلاقة بين الفقر والتدهور البيئي أخذت تصبح أكثر فأكثر ذات طابع حرج.
    Les guerres, les rivalités et les conflits ethniques, les catastrophes naturelles et l’inefficacité des structures gouvernementales n’ont fait qu’intensifier la pauvreté et la détérioration de l’environnement. UN فلا تزال الحروب والصراع والنزاع العرقيين والكوارث الطبيعية، والهياكل الحكومية غير الفعالة تساهم في وجود الفقر والتدهور البيئي.
    Le PNUD considérait la Convention comme un excellent cadre pour s'attaquer à la pauvreté et à la dégradation de l'environnement. UN وقال إن البرنامج يتبنّى اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر كإطار ممتاز لمواجهة الفقر والتدهور البيئي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد