ويكيبيديا

    "الفقر والتمييز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la pauvreté et la discrimination
        
    • la pauvreté et de la discrimination
        
    • pauvreté et de discrimination
        
    • pauvreté et racisme
        
    • la pauvreté et à la discrimination
        
    Ces pratiques aggravent l'exclusion sociale des femmes et des filles, entravent leur accès aux ressources et à l'éducation et perpétuent la pauvreté et la discrimination. UN وتزيد هذه الممارسات من الإبعاد الاجتماعي للنساء والفتيات، وتعيق حصولهن على الموارد والتعليم وتديم الفقر والتمييز.
    la pauvreté et la discrimination à l'encontre des femmes exacerbent les problèmes de santé procréative. UN ويفاقم الفقر والتمييز بين الجنسين مشاكل الصحة الإنجابية.
    Les causes profondes du trafic d'organes et d'êtres humains seraient la pauvreté et la discrimination. UN وجاء في التقرير أن السببين الرئيسيين في الاتجار بالبشر والأعضاء هما الفقر والتمييز.
    Tout au long de sa mission, le Rapporteur spécial a accordé une attention particulière au droit de la santé dans le contexte de la pauvreté et de la discrimination. UN ووجّه المقرر الخاص طوال بعثته اهتماماً خاصاً إلى الحق في الصحة في سياق الفقر والتمييز.
    Un séminaire technique interaméricain sur la pauvreté et une conférence sur l'élimination de la pauvreté et de la discrimination ont été organisés. UN وشملت اﻹجراءات اﻷخرى المتخذة عقد حلقة دراسية تقنية للدول اﻷمريكية حول الفقر ومؤتمر معني بالقضاء على الفقر والتمييز.
    Les données susmentionnées indiquent que, malgré les efforts déployés pour parvenir à l'égalité entre hommes et femmes, la situation des femmes au Nicaragua présente encore des niveaux de pauvreté et de discrimination qui violent leurs droits fondamentaux et les empêchent de participer pleinement au développement de leur pays. UN وما تقدم يبيِّن أن حالة المرأة في نيكاراغوا لا تزال تتسم بدرجات من الفقر والتمييز تنتهك حقوق الإنسان وتمنعها من أن تصبح من العناصر الاقتصادية للتنمية الوطنية، وذلك برغم الجهود المبذولة لتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة.
    Des mesures stratégiques et concrètes sont nécessaires pour éliminer la pauvreté et la discrimination et pour parvenir à un plein emploi correspondant à des emplois décents. UN وأعربت عن ضرورة اتخاذ إجراءات استراتيجية ملموسة للقضاء على الفقر والتمييز وتوفير فرص العمالة الكاملة واللائقة.
    D. Mesures pour lutter contre la pauvreté et la discrimination UN دال - التدابير الرامية إلى مكافحة الفقر والتمييز
    S'agissant des inégalités, l'intervenant a mis l'accent sur le lien étroit qui existait entre la pauvreté et la discrimination. UN وفيما يتعلق بالاختلالات، لاحظ العلاقة المتبادلة الوثيقة بين الفقر والتمييز.
    Le Chili a également tenu une conférence sur l'élimination de la pauvreté et la discrimination en juin 1996 dans le cadre de l'Année internationale pour l'élimination de la pauvreté. UN وعقدت شيلي أيضا مؤتمرا عن القضاء على الفقر والتمييز في كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، في سياق السنة الدولية للقضاء على الفقر.
    Remédier aux inégalités et éliminer la pauvreté et la discrimination UN ألف - التغلب على عدم المساواة والقضاء على الفقر والتمييز
    La Conférence a en outre lancé une campagne panafricaine en vue de mettre fin au mariage des enfants en s'attaquant à ses causes profondes : la pauvreté et la discrimination sexiste. UN وأطلق المؤتمر أيضا حملة على نطاق القارة الأفريقية الغرض منها وضع حد لزواج الأطفال عن طريق معالجة سببيه الجذريين وهما الفقر والتمييز بين الجنسين.
    L'indépendance économique des femmes est essentielle à la lutte contre l'exploitation, la féminisation de la pauvreté et la discrimination. UN ٧٠ - وأردف قائلاً إن الاستقلال الاقتصادي للمرأة يشكل عاملاً حاسماً في مكافحة الاستغلال وتأنيث الفقر والتمييز.
    Les obstacles à l'accès à l'information, à la technologie et à la connaissance ont également été examinés assez longuement et les participants ont considéré que la pauvreté et la discrimination faisaient partie de ces obstacles. UN واستُعرضت أيضاً بشيء من الإسهاب الحواجز التي تحول دون الوصول إلى المعلومات والتكنولوجيا والمعرفة، إذ حدد المشاركون الفقر والتمييز باعتبارهما عائقين أمام الوصول.
    Néanmoins, les informations faisant état de mauvais traitements envers des migrants restaient préoccupantes, tout comme le risque de voir la crise économique exacerber la pauvreté et la discrimination raciale. UN ومع ذلك، فإن التقارير التي تتحدث عن سوء معاملة المهاجرين ما زالت تبعث على القلق، شأنها في ذلك شأن إمكانية أن تؤدي الأزمة المالية إلى زيادة الفقر والتمييز العنصري.
    Le Rapporteur spécial note que la pauvreté et la discrimination se traduisent souvent par un piètre état de santé. UN 33 - يلاحظ المقررُ الخاص أن الفقر والتمييز كثيرا ما يؤثران سلبا في الحالة الصحية لمن يعانون منهما.
    Le manque de logements sûrs et salubres a des conséquences sur le développement des enfants et il a un lien direct avec le cycle vicieux de la pauvreté et de la discrimination. UN وانعدام السكن الآمن والصحي يؤدي إلى نتائج سلبية على نمو الأطفال ويرتبط ارتباطا مباشراً بدوامة الفقر والتمييز.
    Il traite de la pauvreté et de la discrimination à l'égard des femmes ainsi que de la promotion de l'autonomisation des femmes et de leur accès aux ressources économiques et sociales. UN وهو يتناول الفقر والتمييز ضد المرأة، وأيضا النهوض بتمكين المرأة ووصولها إلى الموارد الاجتماعية والاقتصادية.
    121. Les questions du droit et de l'accès à l'éducation au Cambodge ne peuvent être analysées sans tenir compte de leur étroite corrélation avec les problèmes de la pauvreté et de la discrimination. UN 121- يجب لدى تحليل الحق في التعليم وإمكانية الحصول عليه في كمبوديا التسليم بالترابط بين هذا الحق وقضايا الفقر والتمييز.
    De leur propre initiative, les pays d'Amérique latine ont créé un mécanisme de suivi et de coordination des politiques sociales, et le Groupe de Rio a convoqué pour 1996 une conférence internationale sur l'élimination de la pauvreté et de la discrimination. UN وبناء على مبادرة من بلدان أمريكا اللاتينية، فقد أنشئت آلية للمتابعة والتنسيق للسياسات الاجتماعية، وقد اجتمعت مجموعة ريو استعدادا لعقد مؤتمر دولي للقضاء على الفقر والتمييز في عام ١٩٩٦.
    En conclusion, malgré les efforts consacrés à instaurer l'égalité entre hommes et femmes, la situation des Nicaraguayennes se caractérise par des niveaux de pauvreté et de discrimination qui constituent une violation de leurs droits fondamentaux et limitent leurs chances de servir d'agents économiques de développement de leur pays. UN ويشير ما سبق إلى أنه على الرغم من الجهود المبذولة لتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة، فإن حالة النساء في نيكاراغوا تنطوي على مستويات من الفقر والتمييز تعتبر انتهاكاً لما لهن من حقوق اﻹنسان وتقلل من إمكانية اعتبارهن من العناصر الاقتصادية المشاركة في اقتصاد البلد.
    Discrimination à l'égard des femmes immigrées et des femmes appartenant à des groupes minoritaires; discrimination à l'égard des peuples ciganos et roms; et pauvreté et racisme. UN التمييز ضد النساء المهاجرات والنساء المنتميات إلى الأقليات؛ والتمييز ضد الغجر والروما؛ والقضاء على الفقر والتمييز(24).
    Cette séance doit être un moment d'honnêteté, d'action concrète et de vrai changement si l'on veut mettre fin à la pauvreté et à la discrimination, éduquer nos enfants et combattre la maladie. UN وتمثل هذه الجلسة فرصة للمصارحة والعمل الجاد والتغيير الحقيقي للقضاء على الفقر والتمييز ولتعليم أطفالنا ومكافحة الأمراض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد