ويكيبيديا

    "الفقر والتنمية الاجتماعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la pauvreté et le développement social
        
    • la pauvreté et du développement social
        
    • la pauvreté et de développement social
        
    • la pauvreté et favoriser un développement social
        
    • la pauvreté et promouvoir le développement social
        
    • la pauvreté et au développement social
        
    • la pauvreté et développement social
        
    • la pauvreté et contribuer au développement social
        
    L'élimination de la pauvreté et le développement social doivent être intégrés dans des modes de production et de consommation durables. UN ومن المفترض إدماج الحد من الفقر والتنمية الاجتماعية في أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة.
    Un financement adéquat est essentiel pour la réduction de la pauvreté et le développement social et ne doit pas se faire aux dépens de l’APD. UN وتوفير تمويل كاف للحد من الفقر والتنمية الاجتماعية أمر بالغ اﻷهمية ولا ينبغي أن يكون ذلك على حساب المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    De nombreux projets comportent des dimensions intersectorielles et multisectorielles concernant les questions plus vastes de la pauvreté et du développement social. UN ويشمل عدد كبير من المشاريع نُهجا شاملة لعدة قطاعات ومتعددة القطاعات تضم قضايا الفقر والتنمية الاجتماعية الأوسع نطاقا.
    Développement des capacités de suivi de la pauvreté et du développement social UN تطوير القدرات على رصد الفقر والتنمية الاجتماعية
    Liens avec les programmes de réduction de la pauvreté et de développement social et humain UN الصلة ببرامج تخفيف وطأة الفقر والتنمية الاجتماعية واﻹنسانية
    Objectif de l'Organisation : Faire reculer la pauvreté et favoriser un développement social durable, équitable et sans exclusive, conformément aux objectifs de développement fixés au niveau international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement UN هدف المنظمة: تعزيز الحد من الفقر والتنمية الاجتماعية المستدامة الشاملة والمنصفة تمشيا مع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية
    Selon une autre initiative, les gouvernements seraient encouragés à envisager la création d'un fonds mondial de solidarité pour contribuer à l'élimination de la pauvreté et promouvoir le développement social dans les régions les plus défavorisées du globe. UN وتتعلق مبادرة أخرى بمطالبة الحكومات بأن تنظر في إنشاء صندوق عالمي للتضامن من أجل القضاء على الفقر والتنمية الاجتماعية في أشد المناطق فقرا في العالم.
    La promotion des droits fondamentaux de la personne humaine ainsi que de la justice sociale et l'élimination de la discrimination sont essentielles à la dignité humaine, à la réduction de la pauvreté et au développement social et économique. UN فتعزيز حقوق الإنسان الأساسية والعدالة الاجتماعية والقضاء على التمييز تعتبَر من الأمور الأساسية لكرامة الإنسان والحدّ من الفقر والتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Même si la notion du développement durable doit encore être mieux définie, mon Gouvernement estime que la réduction de la pauvreté et le développement social peuvent et doivent être réalisés en même temps que l'intégrité de l'environnement, la stabilité économique et l'amélioration des services de santé. UN وبينما يحتاج مفهوم التنمية المستدامة إلى مزيد من التوضيح، تعتقد حكومتي أن الحد من الفقر والتنمية الاجتماعية يمكن ويجب تحقيقهما في اتساق مع السلامة البيئية والاستقرار الاقتصادي والصحة السليمة.
    Nous savons cependant que même si tous les pays réussissaient à cet égard, les difficultés subsisteraient en ce qui concerne l'élimination de la pauvreté et le développement social. UN إلا أننا نعرف أنه حتى وإن نجحت جميع البلدان في هذا الصدد، ستبقى التحديات المتعلقة بالقضاء على الفقر والتنمية الاجتماعية قائمة.
    Nous affectons d'importantes ressources au secteur social et nous avons élaboré une stratégie triennale pour la croissance économique, la réduction de la pauvreté et le développement social. UN ولا نزال نخصص جزءا كبيرا من مواردنا القطاع الاجتماعي، وقد أعددنا استراتيجية مدتها ثلاث - سنوات للنمو الاقتصادي، وخفض الفقر والتنمية الاجتماعية.
    Le Caire a affronté les problèmes de population; Copenhague ceux de la pauvreté et du développement social; Beijing a traité du thème de la femme. UN فقد تناول مؤتمر القاهرة مشاكل السكان وتناول مؤتمر كوبنهاغن مشاكل الفقر والتنمية الاجتماعية وتناول مؤتمر بيجين مسألة المرأة.
    En 2003, le Centre des activités opérationnelles de la CESAP dans le Pacifique a aidé à lancer plusieurs activités dans les domaines de l'aménagement urbain, de développement énergétique, des statistiques, des échanges commerciaux et des investissements, de la réduction de la pauvreté et du développement social. UN وفي عام 2003 شارك مركز عمليات منطقة المحيط الهادئ التابع للجنة في أنشطة برنامجية عدة في مجالات تنمية وإدارة الحضر، وتنمية الطاقة، والإحصاء، والتجارة والاستثمار، والحد من الفقر والتنمية الاجتماعية.
    La plupart des projets comportent des démarches intersectorielles qui donneront l'élan nécessaire pour traiter les problèmes plus vastes de la pauvreté et du développement social. UN وتتكون معظم المشاريع من نُهج شاملة ومتعددة القطاعات، مما يوفر الزخم في التصدي للقضيتين الأكبر، وهما الفقر والتنمية الاجتماعية.
    Les incidences des multiples crises mondiales, auxquelles s'ajoutent celles des changements climatiques, risquent de réduire à néant une grande partie des progrès accomplis en matière de lutte contre la pauvreté et de développement social. UN وإن آثار الأزمات العالمية المتعددة، بالإضافة إلى الآثار الناجمة عن تغير المناخ، يمكن أن تلغي بشكل كامل جزءا كبيرا من التقدم المحرز في مجال محاربة الفقر والتنمية الاجتماعية.
    La baisse du revenu des ménages pourrait entraîner une réduction de leur investissement dans l'éducation et la santé de leurs enfants, ce qui pourrait ralentir le rythme de la progression enregistrée au cours des dernières années en matière de réduction de la pauvreté et de développement social. UN ويمكن أن يؤدي الضغط على دخل الأسر المعيشية إلى خفض الاستثمار الذي تنفقه الأسرة في تعليم وصحة الأطفال، مما قد يبطئ من وتيرة التقدم المحرز في السنوات الأخيرة على صعيد الحد من الفقر والتنمية الاجتماعية.
    :: La stratégie pour la protection sociale visant à assurer l'efficacité du réseau de sécurité sociale dans le cadre de la lutte contre la pauvreté et de développement social qui va de paire avec la réalisation des objectifs du Millénaire; UN استراتيجية الحماية الاجتماعية لضمان فاعلية شبكة الأمان الاجتماعي في جهود مكافحة الفقر والتنمية الاجتماعية والتي يتم تطويرها بما يتناسب وأهداف الألفية؛
    Développement social Objectif de l'Organisation : Faire reculer la pauvreté et favoriser un développement social durable, équitable et sans exclusive, conformément aux objectifs de développement fixés au niveau international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement UN هدف المنظمة: تعزيز الحد من الفقر والتنمية الاجتماعية المستدامة الشاملة والمنصفة تمشيا مع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية
    Néanmoins, au final, compte tenu de notre propre expérience et des résultats observés dans le monde, je dois dire que la microfinance a joué un rôle considérable dans les efforts pour réduire la pauvreté et promouvoir le développement social dans les pays en développement. UN ولكن في التحليل النهائي للأشياء، يجب علي أن أقول، بحكم تجربتنا في الهند وما لاحظناه عبر العالم، إن التمويل البالغ الصغر تمكن من أداء دور مهم في تناول الحد من الفقر والتنمية الاجتماعية في البلدان النامية.
    - Renforcement de la sécurité humaine grâce à la réduction de la pauvreté et au développement social durable, au profit des réfugiés et des communautés d'accueil au Gabon (soutien aux moyens de subsistance) - en attente de financement. UN - تعزيز الأمن البشرى من خلال الحد من الفقر والتنمية الاجتماعية لشؤون اللاجئين والمجتمعات المضيفة في غابون (دعم لسبل العيش) - مشروع لم يُموَّل بعد.
    Économie verte, lutte contre la pauvreté et développement social UN الاقتصاد الأخضر والقضاء على الفقر والتنمية الاجتماعية
    Les emplois productifs sont essentiels si l'on veut réduire la pauvreté et contribuer au développement social. UN والعمالة الإنتاجية هي بالغة الأهمية للحد من الفقر والتنمية الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد