ويكيبيديا

    "الفقر والفقر المدقع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la pauvreté et l'extrême pauvreté
        
    • de pauvreté et d'extrême pauvreté
        
    • pauvreté et extrême pauvreté
        
    • la pauvreté et la pauvreté extrême
        
    • la pauvreté et de la pauvreté extrême
        
    • la pauvreté et la misère
        
    • pauvreté et de l'extrême pauvreté
        
    • pauvreté et de pauvreté extrême
        
    • la pauvreté et de l'indigence
        
    • indigence et la pauvreté extrême
        
    la pauvreté et l'extrême pauvreté tendent à diminuer, et l'inégalité entre les revenus se réduit sensiblement. UN إن الفقر والفقر المدقع يسيران في اتجاه تنازلي، وقد تم تحقيق انخفاض ملحوظ في تفاوت الدخل.
    En dépit de la croissance durable de l'économie nationale, il demeurait en effet nécessaire de lutter contre la pauvreté et l'extrême pauvreté. UN وأشارت إلى أنه على الرغم من النمو المتواصل في الاقتصاد، لا تزال هناك حاجة إلى مكافحة الفقر والفقر المدقع.
    Il est préoccupé par l'accroissement du nombre de personnes vivant dans la pauvreté et l'extrême pauvreté. UN ويثير قلقها أيضاً ازدياد عدد الأشخاص الذين يعانون من الفقر والفقر المدقع.
    Elle a en outre une incidence négative sur la vie de famille dans son ensemble, puisqu'elle génère plus de pauvreté et d'extrême pauvreté. UN ويؤثر الاستبعاد من التعليم سلباً على حياة الأسرة ككل لأنه يولد مزيداً من الفقر والفقر المدقع.
    17. pauvreté et extrême pauvreté mesurées par le niveau de consommation, 2006 18 UN الجدول 17 الفقر والفقر المدقع مقاسين بحسب الاستهلاك، 2006 20
    Depuis sa création en 1994, le programme a touché 41 164 bénéficiaires, garçons et filles, dans des zones frappées par la pauvreté et la pauvreté extrême, les mères ayant bénéficié de ce service étant au nombre de 30 000. UN ومنذ إنشاء هذه الدور في عام 1994، قامت برعاية 41164 مستفيداً من البنين والبنات، في المناطق التي تعاني من الفقر والفقر المدقع. وقد استفادت 000 30 أم من هذه الخدمة.
    101. L'élimination de la pauvreté et de la pauvreté extrême constituent l'une des grandes priorités de l'État péruvien. UN 101- يعد القضاء على الفقر والفقر المدقع إحدى أوْلى أولويات بيرو.
    Dans ce contexte, la lutte contre la pauvreté et l'extrême pauvreté et contre les inégalités sociales criantes et l'injuste répartition du revenu est primordiale pour légitimer l'exercice du pouvoir dans un régime démocratique. UN وفي هذا السياق، تعتبر مكافحة الفقر والفقر المدقع والإفراط في عدم المساواة الاجتماعية وعدم الإنصاف في توزيع الدخل، أمراً أساسيا من أجل إضفاء الشرعية على ممارسة السلطة في ظل نظام ديمقراطي.
    Dans ce contexte, la lutte contre la pauvreté et l'extrême pauvreté et contre les inégalités sociales criantes et l'injuste répartition du revenu est primordiale pour légitimer l'exercice du pouvoir dans un régime démocratique. UN وفي هذا السياق، تعتبر مكافحة الفقر والفقر المدقع والافراط في عدم المساواة الاجتماعية وعدم الإنصاف في توزيع الدخل، أمراً أساسيا من أجل إضفاء الشرعية على ممارسة السلطة في ظل نظام ديمقراطي.
    les stratégies de lutte contre la pauvreté et l'extrême pauvreté UN الرامية إلى مكافحة الفقر والفقر المدقع ملخص
    Par conséquent, on s'intéresse maintenant à de nombreuses causes de ces difficultés, et l'on tente de les résoudre grâce à des programmes à long terme visant à éliminer la pauvreté et l'extrême pauvreté. UN وقد أصبحت هذه الأسباب تؤخذ بعين الاعتبار الآن حيث أصبحت هناك برامج طويلة المدى للقضاء على الفقر والفقر المدقع.
    Depuis 1999, l'experte indépendante sur l'extrême pauvreté a examiné les meilleures pratiques de lutte contre la pauvreté et l'extrême pauvreté. UN بحثت الخبيرة المستقلة المعنية بالفقر المدقع، منذ عام 1999، أفضل الممارسات لمكافحة الفقر والفقر المدقع.
    Se félicitant que le Forum social soit axé sur la pauvreté et l'extrême pauvreté ainsi que leurs incidences sur les droits économiques, sociaux et culturels, UN وإذ تقدر أن المحفل الاجتماعي ركز على الفقر والفقر المدقع وتأثيرهما على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    22. L'optique des capacités tient compte de la vulnérabilité particulière des personnes qui vivent dans la pauvreté et l'extrême pauvreté. UN 22- وقد راعى النهج القائم على القدرات شـدة تأثر الناس الذين يعيشون في الفقر والفقر المدقع على وجه الخصوص.
    Il a évoqué la diminution notable des taux de pauvreté et d'extrême pauvreté au cours des dernières années. UN وأشارت إلى الانخفاض الهام في معدلات الفقر والفقر المدقع في السنوات القليلة الماضية.
    Elle a notamment relevé l'exécution du Plan national de développement et la baisse, au niveau national, des taux de pauvreté et d'extrême pauvreté. UN وأحاطت علماً بتنفيذ خطة التنمية الوطنية وبتراجع نسب الفقر والفقر المدقع.
    Le Programme de bourses contribue à améliorer la qualité de vie de la femme rurale en situation de pauvreté et d'extrême pauvreté. UN يسهم هذا البرنامج في تحسين نوعية حياة المرأة الريفية التي تعاني الفقر والفقر المدقع.
    pauvreté et extrême pauvreté mesurées par le niveau de consommation, 2006 UN الفقر والفقر المدقع مقاسين بحسب الاستهلاك، 2006 المجال
    Il convient de trouver des façons plus adéquates et participatives de mesurer la pauvreté et la pauvreté extrême, afin de dissiper les illusions nées des statistiques mondiales trompeuses. UN وهناك حاجة إلى أساليب ملائمة وتشاركية بقدر أكبر لقياس الفقر والفقر المدقع من أجل تبديد الأوهام الناجمة عن إحصاءات عالمية مضللة.
    Il considérait donc que la réduction de la pauvreté et de la pauvreté extrême dans les zones rurales demeurait le premier défi à relever. UN وتبعاً لذلك، قال إن التحدي الأكبر يبقى هو الحد من الفقر والفقر المدقع في الوسط الريفي(95).
    Il a noté que la pauvreté et la misère étaient les principaux obstacles au plein exercice des droits de l'homme. UN وأشارت إلى أن الفقر والفقر المدقع هما العقبتان الرئيسيتان أمام التمتع التام بحقوق الإنسان.
    Depuis 2007, le Gouvernement nicaraguayen a introduit la gratuité des soins et de l'éducation et il a beaucoup progressé dans l'élimination de la pauvreté et de l'extrême pauvreté. UN ومنذ عام 2007، وفّرت حكومتها من جديد خدمات الرعاية الصحية والتعليم وأحرزت تقدما في مجال القضاء على الفقر والفقر المدقع.
    Elle demande des statistiques plus complètes sur le pourcentage en hausse de femmes en situation de pauvreté et de pauvreté extrême, et sur l'intégration des femmes dans des programmes de lutte contre la pauvreté et la mesure dans laquelle elles en bénéficient. UN وطلبت المزيد من الإحصاءات الكاملة بشأن ارتفاع النسبة المئوية من النساء اللائي يعشن في حالة من الفقر والفقر المدقع وبشأن إدماج المرأة في برامج مكافحة الفقر ومدى انتفاعها من ذلك.
    Évolution de la pauvreté et de l'indigence* au Chili, 1990-2000 UN الاتجاهات المسجلة من حيث انتشار الفقر والفقر المدقع* في شيلي، 1990-2000

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد