ويكيبيديا

    "الفقر وحماية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la pauvreté et de la protection
        
    • la pauvreté et la protection
        
    • la pauvreté et protéger
        
    • la pauvreté et de protéger
        
    • la pauvreté et à protéger
        
    • la pauvreté et protection
        
    • la pauvreté et de protection de
        
    • la pauvreté et à la protection
        
    En fait, nous sommes tous responsables envers les générations actuelles et futures, surtout dans le domaine de la réduction de la pauvreté et de la protection de l'environnement. UN وفي الواقع، نحن مساءلون أمام الأجيال الحالية والقادمة، لا سيما في مجالي الحد من الفقر وحماية البيئة.
    Rapport du Secrétaire général sur la promotion de l'écotourisme aux fins de l'élimination de la pauvreté et de la protection de l'environnement UN تقرير الأمين العام عن تشجيع السياحة البيئية من أجل القضاء على الفقر وحماية البيئة
    La vulnérabilité aux catastrophes naturelles a augmenté, et elle constitue une grave entrave aux objectifs du Millénaire en matière de développement, comme la réduction de la pauvreté et la protection de l'environnement. UN وقد تزايد الضعف إزاء الكوارث الطبيعية وفرض حدودا خطيرة على تحقيق أهداف الألفية، كالحد من الفقر وحماية البيئة.
    L'accès à la justice est essentiel pour lutter contre la pauvreté et protéger les droits fondamentaux des indigents. UN 92 - وإمكانية اللجوء إلى القضاء ضرورية لمعالجة الفقر وحماية حقوق الإنسان لمن يعيشون في فقر.
    Au terme de négociations longues et ardues, les Gouvernements ont entériné un plan de mise en oeuvre qui prévoit au moins certains objectifs précis, des échéanciers et des moyens permettant d'atténuer la pauvreté et de protéger l'environnement. UN وصادقت الحكومات بعد مفاوضات طويلة وصعبة على خطة تنفيذ تتضمن على الأقل بعض الأهداف المعينة، وجداول زمنية، وأساليب لتخفيف حدة الفقر وحماية البيئة.
    Cette intervention publique vise à éliminer la pauvreté et à protéger les groupes vulnérables. UN ويرمي هذا التدخل من قبل القطاع العام إلى القضاء على الفقر وحماية الفئات الضعيفة.
    En outre, la rédaction du Partenariat souligne le lien entre lutte contre la pauvreté et protection des droits de l'homme. UN وفضلاً عن ذلك، تشدد لغة وثيقة الشراكة على الرابط بين مكافحة الفقر وحماية حقوق الإنسان.
    Promotion de l'écotourisme aux fins de l'élimination de la pauvreté et de la protection de l'environnement UN تشجيع السياحة البيئية من أجل القضاء على الفقر وحماية البيئة
    Promotion de l'écotourisme aux fins de l'élimination de la pauvreté et de la protection de l'environnement UN تشجيع السياحة البيئية من أجل القضاء على الفقر وحماية البيئة
    Promotion de l'écotourisme aux fins de l'élimination de la pauvreté et de la protection de l'environnement UN تشجيع السياحة البيئية من أجل القضاء على الفقر وحماية البيئة
    Promotion de l'écotourisme aux fins de l'élimination de la pauvreté et de la protection de l'environnement UN تعزيز السياحة البيئية من أجل القضاء على الفقر وحماية البيئة
    Promotion de l'écotourisme aux fins de l'élimination de la pauvreté et de la protection de l'environnement UN تشجيع السياحة البيئية من أجل القضاء على الفقر وحماية البيئة
    Promotion de l'écotourisme aux fins de l'élimination de la pauvreté et de la protection de l'environnement UN تشجيع السياحة البيئية من أجل القضاء على الفقر وحماية البيئة
    Ne nous y trompons pas. Il existe un lien direct entre la réduction de la pauvreté et la protection des droits et du bien-être des enfants. UN دعونا لا نخطئ بهذا الصدد؛ هناك علاقة مباشرة بين الحد من الفقر وحماية حقوق الطفل ورفاهه.
    Cette conception a été discutée par l’Agenda 21 optant pour une stratégie de développement durable nécessitant à la fois la lutte contre la pauvreté et la protection de l’environnement. UN وقد ناقش جدول أعمال القرن الحادي والعشرين هذا المفهوم واتجه اختياره إلى استراتيجية للتنمية المستدامة تتطلب في آن معاً مكافحة الفقر وحماية البيئة.
    Les dirigeants ont mis en relief le lien entre la réduction de la pauvreté et la protection de l'environnement. UN وشدد القادة على الصلة بين تخفيف وطأة الفقر وحماية البيئة.
    Les efforts faits aux plans local, national et international pour lutter contre la pauvreté et protéger et réhabiliter l'environnement sont des investissements dans un meilleur avenir. UN إن الجهود المحلية، والوطنية، والدولية لمكافحة الفقر وحماية البيئة وإعادة تأهيلها استثمارات في مستقبل أفضل.
    L'expansion et la diversification de leurs exportations, y compris une diversification dans la production de produits à plus forte valeur ajoutée, pourraient aider ces pays dans leurs efforts pour à la fois réduire la pauvreté et protéger l'environnement. UN ومن شأن توسيع وتنويع الفرص التصديرية بما في ذلك تنويع المنتجات لتشمل منتجات ذات قيمة مضافة أعلى أن يساعدا هذه البلدان في جهودها الرامية إلى تخفيف الفقر وحماية البيئة على حد سواء.
    Ces programmes sont efficaces et offrent en outre l'avantage d'éliminer la pauvreté et de protéger l'environnement et les ressources sylvicoles dans les régions touchées. UN وإن هذه البرامج فعّالة وتعود بفوائد إضافية منها استئصال شأفة الفقر وحماية البيئة والموارد الحُرُجية في المناطق المنكوبة.
    Depuis sa création en 1965, Population Action International soutient ces objectifs en militant pour que les femmes et les familles aient accès à la contraception afin d'améliorer leur santé, de réduire la pauvreté et de protéger l'environnement. UN وتبذل المنظمة الدولية للعمل في مجال السكان منذ تأسيسها في عام 1965، الدعم لهذه الأهداف عن طريق الدعوة لإتاحة إمكانية حصول النساء والأسر على موانع الحمل من أجل تحسين أحوالهم الصحية وتخفيض ما يعانونه من الفقر وحماية بيئتهم.
    Elle a formulé l'espoir que le nouveau contexte politique aiderait à combattre la pauvreté et à protéger les groupes vulnérables de la population. UN وأعربت عن أملها في أن تيسر البيئة السياسية الجديدة مكافحة الفقر وحماية الفئات الضعيفة من السكان.
    C. Lutte contre la pauvreté et protection des femmes et enfants vulnérables pendant la crise 34-44 13 UN جيم - تخفيف وطأة الفقر وحماية النساء والأطفال الضعفاء خلال الأزمة 34-44 11
    III. STRATÉGIES DE LUTTE CONTRE la pauvreté et de protection de L'ENVIRONNEMENT UN ثالثا ـ استراتيجيات التخفيف من الفقر وحماية البيئة
    Parmi toutes les questions liées à la lutte contre la pauvreté et à la protection de l'environnement, il en est une qui me tient particulièrement à coeur, c'est la question de l'eau. UN وفي جملة المسائل المرتبطة بمكافحة الفقر وحماية البيئة، هناك مســألة أعلق عليها أهمية خاصة، وهي مسألة المياه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد