ويكيبيديا

    "الفقر وخطط" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la pauvreté et les plans
        
    • la pauvreté et dans les plans
        
    • la pauvreté et de plans
        
    • la pauvreté et des plans
        
    • la pauvreté et aux plans
        
    Elaboration de politiques en vue de prendre en compte la gestion des ressources en eau dans les documents stratégiques sur la réduction de la pauvreté et les plans nationaux de développement UN ينطوي وضع السياسات على تضمين إدارة موارد المياه في ورقات استراتيجية الحد من الفقر وخطط التنمية الوطنية.
    Il joue un rôle déterminant dans les stratégies de réduction de la pauvreté et les plans intéressant le secteur de la santé. UN كما يعد محوريا لاستراتيجيات الحد من الفقر وخطط قطاع الصحة.
    En outre, les stratégies nationales de consommation et de production durables doivent être formulées en tant parties intégrantes des stratégies nationales de développement durable incluant les stratégies de réduction de la pauvreté et les plans nationaux d'action environnementale. UN وعلاوة على ذلك، ثمـة حاجة إلى صياغة الاستراتيجيات الوطنية كأولويات متكاملة في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة، بما في ذلك استراتيجيات الحد من الفقر وخطط العمل البيئيـة الوطنية.
    Inclusion des programmes nationaux intégrés dans les stratégies nationales d'éradication de la pauvreté et dans les plans de développement nationaux. UN إدراج البرامج الوطنية المتكاملة في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر وخطط التنمية الوطنية
    Les pays disposant de stratégies de réduction de la pauvreté et de plans de développement nationaux ont en général des budgets bien conçus et ces instruments constituent un excellent moyen pour orienter les ressources disponibles vers les programmes bénéficiant aux enfants. UN وعلى العموم، فإن البلدان التي توجد لديها استراتيجيات للحدّ من الفقر وخطط إنمائية وطنية لديها ميزانيات حسنة الإعداد، وتوفر تلك الصكوك وسيلة مهمـّة لتوجيه الموارد إلى البرامج التي تعود بالنفع على الأطفال.
    56. Le Comité recommande que, dans l'application de sa stratégie de réduction de la pauvreté et des plans d'action nationaux au titre de la Décennie de l'intégration des Roms, l'État partie prenne des mesures spéciales visant à réduire l'ampleur du phénomène de la pauvreté chez les Roms. UN 56- وتوصي اللجنة الدولة الطرف، عند تطبيق استراتيجيتها للحد من الفقر وخطط العمل الوطنية لإعمال عقد إدماج الروما، بأن تتخذ تدابير خاصة للتخفيف من حدة الفقر بين جماعات الروما.
    Les Etats membres disposent de plus de moyens pour intégrer la viabilité écologique aux mécanismes nationaux de développement, y compris des documents énonçant des stratégies d'atténuation de la pauvreté et les plans de réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement UN تعزيز قدرات الدول الأعضاء على إدماج الاستدامة البيئية في عمليات التنمية الوطنية، بما في ذلك ورقات استراتيجية الحد من الفقر وخطط تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les ateliers fournissent aux participants l'occasion de discuter d'importants instruments directifs tels que les objectifs du Millénaire pour le développement, les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté et les plans nationaux de développement. UN وتوفر حلقات العمل فرصة لأصحاب المصلحة لمناقشة وثائق السياسات الرئيسية، مثل الأهداف الإنمائية للألفية وورقة استراتيجية الحد من الفقر وخطط إنمائية وطنية أخرى.
    Les stratégies de réduction de la pauvreté et les plans nationaux de développement ont été des instruments utiles pour la mobilisation de ressources. Toutefois, peu de plans d'action nationaux intéressant spécialement les enfants contiennent des informations budgétaires bien élaborées. UN وقد كانت استراتيجيات الحد من الفقر وخطط التنمية الوطنية وسيلتين مجديتين في حشد الموارد على أن بضعا من خطط العمل الوطنية التي وضعت خصيصا للأطفال تحفل بمعلومات حسنة الإعداد عن الميزانيات.
    Il est nécessaire d'examiner comment les questions liées aux migrations peuvent être intégrées dans les stratégies de réduction de la pauvreté et les plans nationaux de développement des pays partenaires, et comment les donateurs peuvent appuyer les priorités de leurs partenaires à cet égard. UN ومن الضروري البحث عن الطرق التي يمكن بها إدماج مسائل الهجرة في استراتيجيات خفض الفقر وخطط التنمية الوطنية للبلدان الشريكة، والطرق التي يمكن بها للمانحين أن يدعموا أولويات الشركاء في هذا المضمار.
    Dans ces conditions, le PNUE s'emploiera avec d'autres à renforcer les capacités nationales en vue de l'intégration de la gestion des ressources en eau dans les stratégies de réduction de la pauvreté et les plans de développement durable au niveau national. UN ولما كان الأمر كذلك، فسيعمل اليونيب مع آخرين لبناء القدرة الوطنية على إدماج الإدارة المتكاملة للمياه في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر وخطط التنمية المستدامة.
    Fourniture d'un appui en matière politique aux fins de la prise en compte des aspects environnementaux de la gestion des ressources en eau et de la valeur économique des écosystèmes liés à l'eau dans les documents stratégiques sur la réduction de la pauvreté et les plans de développement durable au niveau national UN توفير الدعم المتعلق بالسياسات لإدراج الجوانب البيئية لإدارة الموارد المائية والقيمة الاقتصادية للنظم الإيكولوجية ذات الصلة بالمياه في أوراق استراتيجية وطنية للحد من الفقر وخطط التنمية المستدامة.
    Ce faisant, il contribue à l'appropriation de ces programmes par les pays en harmonisant ses stratégies avec les stratégies nationales de réduction de la pauvreté et les plans nationaux de développement. UN وبذلك، يعزز الصندوق السيطرة القطرية عن طريق مواءمة استراتيجياته القطرية الموجهة نحو النتائج مع استراتيجيات الحد من الفقر وخطط التنمية الوطنية.
    Il a déclaré que le Comité mixte avait examiné la collaboration entre ces deux organismes au cours des dernières années et convenu que celle-ci avait été renforcée aux niveaux international, régional et national au moyen de mécanismes tels que les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement, les stratégies de réduction de la pauvreté et les plans d'action à l'échelle du système. UN وذكر أن لجنة التعليم المشتركة قد استعرضت التعاون بين الوكالتين في السنوات الأخيرة واتفقت على أن هذا التعاون قد تم دعمه على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والوطني من خلال آليات من قبيل إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية واستراتيجيات الحد من الفقر وخطط العمل الشاملة للمنظومة.
    Le Groupe de Rio est persuadé que les stratégies d'élimination de la pauvreté et les plans de développement économique et social pour les enfants doivent être complétés par des programmes destinés à les protéger contre la violence, l'exploitation et la discrimination et par des programmes d'éducation qui mettent l'accent sur les groupes les plus vulnérables de la population. UN وأضاف أن مجموعة ريو مقتنعة بأن استراتيجيات استئصال الفقر وخطط التنمية الاقتصادية والاجتماعية للأطفال يجب أن تُستكمل ببرامج للحماية من العنف والاستغلال والتمييز وببرامج تعليمية تركز على أكثر فئات السكان ضعفاً.
    Ces besoins recensés offrent déjà une base pour la fourniture d'un appui par le PNUE; un processus de planification de la gestion intégrée des ressources en eau peut se poursuivre en parallèle afin d'assurer, à plus long terme, la prise en compte des considérations relatives à l'eau dans les stratégies de réduction de la pauvreté et les plans de développement durable au niveau national. UN وهذه الاحتياجات المحددة توفر بالفعل الأساس للدعم الذي يقدمه اليونيب، فعملية تخطيط الإدارة المتكاملة للموارد المائية يمكن أن تستمر على مسار مواز لترتيب إدراج الاعتبارات المتعلقة بالمياه في الأجل الطويل في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر وخطط التنمية المستدامة.
    Il a déclaré que le Comité mixte avait examiné la collaboration entre ces deux organismes au cours des dernières années et convenu que celle-ci avait été renforcée aux niveaux international, régional et national au moyen de mécanismes tels que les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement, les stratégies de réduction de la pauvreté et les plans d'action à l'échelle du système. UN وذكر أن لجنة التعليم المشتركة قد استعرضت التعاون بين الوكالتين في السنوات الأخيرة واتفقت على أن هذا التعاون قد تم دعمه على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والوطني من خلال آليات من قبيل إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية واستراتيجيات الحد من الفقر وخطط العمل الشاملة للمنظومة.
    Inclusion de l'élaboration de politiques nationales en matière de sécurité chimique dans les stratégies nationales d'éradication de la pauvreté et dans les plans de développement nationaux. UN إدراج وضع سياسات وطنية للسلامة الكيميائية في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر وخطط التنمية الوطنية
    L'action du PNUD a permis de veiller à ce que les questions écologiques soient correctement prises en compte dans la stratégie de développement économique et de lutte contre la pauvreté et dans les plans de développement des districts au Rwanda. UN وكفلت جهود البرنامج الإنمائي اهتماما كافيا بانعكاس الشواغل البيئية في التنمية الاقتصادية واستراتيجية الحد من الفقر وخطط تنمية المقاطعات في رواندا.
    8. Pour que les politiques soient bel et bien assorties d'objectifs contribuant au bienêtre national, il est important d'intégrer les politiques relatives aux produits de base dans l'ensemble des efforts visant à réduire la pauvreté et dans les plans de développement. UN 8- ولضمان توجه السياسات نحو تحقيق أهداف تتصل بالرفاهية الوطنية، من الأساسي إدراج سياسات السلع الأساسية في الإطار العام لجهود الحد من الفقر وخطط التنمية.
    Les pays disposant de stratégies nationales de réduction de la pauvreté et de plans nationaux de développement ont généralement des budgets clairement établis. Ces instruments devraient représenter un moyen important de canaliser des ressources vers des programmes en faveur des enfants. Les pays qui ont des plans d'action nationaux pour les enfants devraient resserrer les liens entre ces plans et les budgets nationaux. UN وعلى العموم، فإن البلدان التي توجد لديها استراتيجيات للحدّ من الفقر وخطط إنمائية وطنية لديها ميزانيات حسنة الإعداد، وتوفر تلك الصكوك وسيلة مهمـّة لتوجيه الموارد إلى البرامج التي تعود بالنفع على الأطفال، وينبغي للبلدان التي لديها خطط عمل وطنية أن تكفل إقامة صلات أقوى من الميزانيات الوطنية.
    Le Comité recommande que, dans l'application de sa stratégie de réduction de la pauvreté et des plans d'action nationaux au titre de la Décennie de l'intégration des Roms (2005-2015), l'État partie prenne des mesures spéciales visant à réduire l'ampleur du phénomène de la pauvreté chez les Roms. UN 316- وتوصي اللجنة الدولة الطرف، عند تطبيق استراتيجيتها للحد من الفقر وخطط العمل الوطنية لإعمال عقد إدماج الغجر (2005- 2015)، بأن تتخذ تدابير خاصة للتخفيف من حدة الفقر بين جماعات الغجر.
    Les Etats membres sont mieux à même d'intégrer la viabilité de l'environnement aux processus nationaux de développement, y compris aux documents énonçant des stratégies de réduction de la pauvreté et aux plans de réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement UN ب) تعزيز قدرات الدول الأعضاء على إدماج الاستدامة البيئية في عمليات التنمية الوطنية، بما في ذلك ورقات استراتيجية الحد من الفقر وخطط تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد