ويكيبيديا

    "الفقيرة والمستضعفة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pauvres et vulnérables
        
    de la CEE pour la fourniture de logements temporaires aux groupes de population pauvres et vulnérables dans le Gujarat (Inde) UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لتوفير المأوى المؤقت للفئات الفقيرة والمستضعفة في جوجارات، الهند
    Soutien aux anciens cultivateurs de pavot et aux familles pauvres et vulnérables des zones frontalières UN دعم مزارعي الخشخاش السابقين والعائلات الفقيرة والمستضعفة في المناطق الحدودية
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour la fourniture de logements temporaires aux groupes de population pauvres et vulnérables du Gujarat (Inde) UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لتوفير المأوى المؤقت للفئات الفقيرة والمستضعفة في غوجارات، الهند
    L’idée d’intégrer une dimension sexospécifique permet de jeter un regard neuf sur la mondialisation de l’économie et des politiques qui accordent davantage d’importance aux marchés qu’aux êtres humains, en particulier les femmes pauvres et vulnérables. UN وفكرة دمج منظور نوع الجنس تسمح بإلقاء نظرة جديدة على عولمة الاقتصاد والسياسات التي تولي مزيدا من الاهتمام باﻷسواق، لا باﻹنسان، وخاصة المرأة الفقيرة والمستضعفة.
    Il a aussi été convenu que l'initiative devait consister principalement à assurer une bonne prestation efficace de services sociaux de base aux fractions pauvres et vulnérables des populations. UN واتفق أيضا على أن التركيز الرئيسي للمبادرة ينبغي أن يكون على ايصال الخدمات الاجتماعية اﻷساسية على نحو فعال ومتسم بالكفاءة إلى قطاعات السكان الفقيرة والمستضعفة.
    Préoccupés par la crise actuelle causée par la hausse des prix des denrées alimentaires, et surtout par ses conséquences néfastes sur les pays africains et les ménages pauvres et vulnérables; UN وإذ يساورنا القلق من الأزمة الراهنة الناجمة عن ارتفاع أسعار الغذاء وما لها من تأثيرات سلبية على البلدان الأفريقية، خاصة على الشرائح الاجتماعية الفقيرة والمستضعفة من السكان؛
    Récemment, l'installation de compteurs d'électricité prépayés et la privatisation de la distribution de l'électricité pour s'assurer du paiement des factures ont privé les ménages pauvres et vulnérables de l'expédient du règlement différé. UN ويترتب على تركيب عدادات الدفع المسبق وخصخصة توزيع الكهرباء لضمان السداد أن استراتيجية التكيف المتمثلة في تأجيل سداد فواتير المرافق لم تعد متاحة للأسر الفقيرة والمستضعفة.
    L'organisation s'est affiliée à sa société sœur, Samaj Kalyan O. Unnayan Shangstha Technical Training Centre, avec l'approbation du Bangladesh Technical Education Board, afin de dispenser une formation professionnelle aux groupes pauvres et vulnérables au Bangladesh. UN انتسبت المنظمة إلى المنشأة الشقيقة، وهي مركز التدريب التقني لمنظمة ساماج كاليان أ. أونايان شانغستا، بموافقة مجلس بنغلاديش للتعليم التقني، من أجل توفير التدريب المهني للجماعات الفقيرة والمستضعفة في بنغلاديش.
    L'Équipe de pays des Nations Unies a relevé avec satisfaction que depuis 2007, le Ministère du développement social mettait en œuvre, avec l'appui de l'Union européenne et de l'UNICEF, le programme national d'allocations familiales, programme d'allocations en espèces destinées aux familles pauvres et vulnérables, sans condition. UN 46- ولاحظ فريق الأمم المتحدة القطري بارتياح أن وزارة الشؤون الاجتماعية شرعت منذ عام 2007 في تنفيذ برنامج ليسوتو المتعلق بالمنح الخاصة بالأطفال، وهو برنامج اجتماعي للتحويلات النقدية لصالح الأسر المعيشية الفقيرة والمستضعفة حظي بدعم من الاتحاد الأوروبي واليونيسيف.
    66. L'Initiative pauvreté et environnement est un programme de développement des capacités placé sous la responsabilité commune du PNUD et du PNUE et dont l'objet est d'aider les pays à intégrer, dans les politiques et stratégies de planification nationales, les questions liées à l'environnement et aux moyens d'existence des groupes de population pauvres et vulnérables. UN 66- أما المبادرة المعنية بالفقر والبيئة فهي برنامج لتطوير القدرات يشترك في قيادته برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ويرمي إلى مساعدة البلدان على إدماج شواغل الفئات الفقيرة والمستضعفة المتعلقة بالبيئة وسبل كسب العيش في السياسات والخطط الوطنية.
    À l'ère de la mondialisation, les pays n'ont pas la capacité de résoudre individuellement certains problèmes, et le développement durable, en particulier dans les pays pauvres et vulnérables, passe par la coopération et l'assistance technique et financière de la communauté internationale, notamment des organisations internationales de coopération et de financement. UN 11- وقالت إن هذا العالم المتعولم يعيش مشاكل تفوق قدرات فرادى البلدان، وإن التعاون والمساعدة في المجالين التقني والمالي اللذين يقدّمها المجتمع الدولي، بما في ذلك التعاون الدولي والمنظمات المُموّلة، أساسين للتنمية المستدامة، ولا سيما للبلدان الفقيرة والمستضعفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد