Il fallait donc trouver un équilibre entre les droits de l'homme en général, et entre les droits de propriété intellectuelle et les droits de l'homme en particulier. | UN | لذا يلزم إيجاد توازن بين حقوق الإنسان بصورة عامة وبين حقوق الملكية الفكرية وحقوق الإنسان بصورة خاصة. |
Le Comité a adopté une déclaration dans laquelle il recense les principaux droits de l'homme intéressant le débat sur la propriété intellectuelle et les droits de l'homme. | UN | واعتمدت اللجنة بياناً حددت فيه المبادئ الرئيسية لحقوق الإنسان المتصلة بمناقشة الملكية الفكرية وحقوق الإنسان. |
Le Comité adopte une déclaration sur la propriété intellectuelle et les droits de l'homme. | UN | اعتمدت اللجنة بيانا بشأن الملكية الفكرية وحقوق الإنسان. |
Droits de propriété intellectuelle et droits de l'homme : projet de résolution | UN | حقوق الملكية الفكرية وحقوق الإنسان: مشروع قرار |
Propriété intellectuelle et droits de l'homme: note du secrétariat | UN | حقوق الملكية الفكرية وحقوق الإنسان: مذكرة من الأمانة |
Droits de propriété intellectuelle et droits de l'homme: rapport du Secrétaire général | UN | حقوق الملكية الفكرية وحقوق الإنسان: تقرير الأمين العام |
2. Le Comité a décidé de préparer et d'adopter dès que possible une observation générale sur la propriété intellectuelle et les droits de l'homme. | UN | 2- واللجنة عازمة على إعداد واعتماد تعليق عام بشأن موضوع الملكية الفكرية وحقوق الإنسان في أقرب وقت ممكن. |
En novembre 1998, les deux instances ont organisé une table ronde sur la propriété intellectuelle et les droits de l'homme. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1998، شكلت المنظمتان فريقاً لمناقشة الملكية الفكرية وحقوق الإنسان. |
2. La relation entre les droits de propriété intellectuelle et les droits de l'homme n'a guère retenu l'attention dans le passé. | UN | 2- إن العلاقة بين حقوق الملكية الفكرية وحقوق الإنسان لم تحظَ إلاّ بقدر قليل من الاهتمام. |
Les participants ont discuté des synergies entre le processus de mise en œuvre du Plan d'action pour le développement et le droit au développement, dans le contexte des interactions plus larges entre la propriété intellectuelle et les droits de l'homme. | UN | وتبادل المشاركون وجهات النظر حول أوجه التآزر بين عملية تنفيذ جدول أعمال التنمية والحق في التنمية في سياق ترابط أوسع نطاقا بين الملكية الفكرية وحقوق الإنسان. |
Il avait aussi adopté une déclaration sur la propriété intellectuelle et les droits de l'homme en novembre 2001. | UN | كما تبنت في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 بيانا بشأن الملكية الفكرية وحقوق الإنسان. |
:: Chargé de tous les organismes des Nations Unies à Genève, notamment l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle et les droits de l'homme, ainsi que des négociations avec l'Organisation mondiale du commerce | UN | :: مسؤول عن العمل مع جميع وكالات الأمم المتحدة في جنيف، بما يشمل مفاوضات منظمة التجارة العالمية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية وحقوق الإنسان وما إلى ذلك |
Propriété intellectuelle et droits de l'homme: projet de résolution | UN | حقوق الملكية الفكرية وحقوق الإنسان: مشروع قرار |
Il ne fait aucun doute que du point de vue de la protection des droits, ces questions ont la même importance et la même actualité pour le débat global sur les liens entre droits de propriété intellectuelle et droits de l'homme. | UN | ومن منظور الحقوق، لا شك أنها تعادل في أهميتها وحيوتها النقاش المتعلق بالصلة بين حقوق الملكية الفكرية وحقوق الإنسان. |
à l'esclavage 61 2001/21. Propriété intellectuelle et droits de l'homme 62 | UN | 2001/21- حقوق الملكية الفكرية وحقوق الإنسان 68 |
2001/21. Propriété intellectuelle et droits de l'homme | UN | 2001/21- حقوق الملكية الفكرية وحقوق الإنسان |
2001/21 Propriété intellectuelle et droits de l'homme, paragraphe 13 | UN | 2001/21 حقوق الملكية الفكرية وحقوق الإنسان، الفقرة 13 |
Droits de propriété intellectuelle et droits de l'homme | UN | حقوق الملكية الفكرية وحقوق الإنسان |
D'autres aspects et branches du droit entrent en jeu, en particulier ceux touchant le commerce électronique, la gestion des dossiers, la procédure judiciaire, la concurrence, la protection des données et la confidentialité, la propriété intellectuelle et les droits d'auteur. | UN | وهناك أهمية لجوانب أخرى ولفروع القانون ذات الصلة، خصوصا ما يتعلق منها بالتجارة الإلكترونية وإدارة السجلات والإجراءات القضائية والتنافس وحماية البيانات والسرّية والملكية الفكرية وحقوق المؤلّف. |
vii) Assurer la protection des droits de propriété intellectuelle et [des droits] [des propriétaires des ressources]. | UN | `٧` كفالة حماية ]ملكية[ حقوق الملكية الفكرية ]وحقوق[ ]مالكي الموارد[. |
Ils avaient évolué, de la liberté d'expression sur Internet et de son lien avec les droits de l'homme, les droits de propriété intellectuelle et les droits des auteurs et des utilisateurs, vers les liens entre la protection de la vie privée et la sécurité et leurs conséquences pour les réseaux sociaux. | UN | وذكرت أن المناقشات انتقلت من حرية التعبير في الإنترنت وعلاقتها بحقوق الإنسان والملكية الفكرية وحقوق المؤلفين والمستهلكين إلى وصلات الخصوصية والأمن والمشاركة في الشبكات الاجتماعية. |
3. Dans son document de travail détaillé, la Rapporteuse spéciale notait que les progrès récents de la génétique semblaient donner naissance à d'autres conflits entre les régimes du droit de la santé, de la propriété intellectuelle et des droits de l'homme. | UN | 3- وقد أشارت المقررة الخاصة في ورقة عملها الموسعة إلى أن التطور الذي شهده مؤخراً علم الوراثة قد أثار فيما يبدو تنازعات أخرى بين قانون الصحة ونظامي الملكية الفكرية وحقوق الإنسان. |