D'autres gouvernements ont évoqué la nécessité de réexaminer les droits de propriété intellectuelle et leur rôle possible dans le transfert de technologie. | UN | وتشير حكومات أخرى إلى ضرورة إعادة النظر في حقوق الملكية الفكرية وما لها من دور محتمل في نقل التكنولوجيا. |
Il est manifestement important de décider ce qui doit être protégé par le régime de droits de propriété intellectuelle et ce qui reste dans le domaine public. | UN | ومن المهم بطبيعة الحال اتخاذ قرار بشأن مكان الخط الفاصل بين ما ينبغي حمايته بموجب نظم حقوق الملكية الفكرية وما يبقى ضمن الملك العام. |
La contribution des accords internationaux d'investissement au développement a été examinée plus avant dans un numéro spécial du IIA Monitor, les autres questions traitées portant sur les dispositions relatives à la propriété intellectuelle et à l'évolution récente des accords internationaux d'investissement. | UN | وجرى بحث البعد الإنمائي لاتفاقات الاستثمار الدولية بقدر أكبر من التفصيل في عدد خاص من مِرصَد اتفاقات الاستثمار الدولية، بينما تناولت أعداد أخرى منه أحكام الملكية الفكرية وما حدث مؤخراً من تطورات في اتفاقات الاستثمار الدولية. |
Par exemple, un problème tient au fait que l'évaluation doit prendre en compte la valeur de la propriété intellectuelle et les flux de recettes escomptés, mais qu'il n'existe aucune formule universellement acceptée pour ce calcul. | UN | فمن المسائل التي تعرض في هذا الخصوص مثلا ضرورة أن يُراعى في التقييم قيمة الممتلكات الفكرية وما يتوقع أن تُدرَّه من إيرادات نقدية على سبيل المثال، ولكن لا توجد صيغة مقبولة من الجميع للقيام بهذه العملية الحسابية. |
La question qui occupait le Groupe de travail était celle de savoir si et dans quelle mesure les solutions concernant les contrats électroniques qui étaient envisagées dans le cadre de l'avant-projet de convention pouvaient également s'appliquer à des opérations supposant l'octroi de licences touchant la propriété intellectuelle et d'autres arrangements similaires. | UN | فالمسألة المطروحة أمام الفريق العامل هي ما إذا كانت الحلول بشأن التعاقد الإلكتروني التي يجري النظر فيها في سياق الاتفاقية الأولية يمكن أن تنطبق أيضا على المعاملات التي تشمل ترخيص حقوق الملكية الفكرية وما شابه ذلك من ترتيبات، وإلى أي مدى يمكن ذلك. |
La question qui occupait le Groupe de travail était celle de savoir si et dans quelle mesure les solutions concernant les contrats électroniques qui étaient envisagées dans le cadre de l'avant-projet de convention pouvaient également s'appliquer à des opérations supposant l'octroi de licences touchant la propriété intellectuelle et d'autres arrangements similaires. | UN | فالمسألة المطروحة أمام الفريق العامل هي ما إذا كانت الحلول بشأن التعاقد الإلكتروني التي يجري النظر فيها في سياق مشروع الاتفاقية الأولي يمكن أن تنطبق أيضا على المعاملات التي تشمل ترخيص حقوق الملكية الفكرية وما شابه ذلك من ترتيبات، وإلى أي مدى يمكن ذلك. |
En plus de ces publications, la CNUCED a organisé neuf débats sur les droits de propriété intellectuelle et des questions afférentes, en collaboration avec le CICDD et d'autres partenaires, ainsi que six séminaires sur le transfert de technologie; enfin, elle a apporté des contributions de fond à la réunion de l'OMC sur le transfert de technologie. | UN | وإضافةً إلى الوثائق التي أُعِدّت عقدت تسعة حوارات حول حقوق الملكية الفكرية وما يتصل بها من قضايا، وذلك بالتعاون مع المركز الدولي للتجارة والتنمية المستدامة وشركاء آخرين، كما عُقدت ست حلقات دراسية حول نقل التكنولوجيا والمساهمات الموضوعية في اجتماع منظمة التجارة العالمية بشأن نقل التكنولوجيا. |
La question qui occupait le Groupe de travail était celle de savoir si et dans quelle mesure les solutions concernant les contrats électroniques qui étaient envisagées dans le cadre de l'avant-projet de convention pouvaient également s'appliquer à des opérations supposant l'octroi de licences touchant la propriété intellectuelle et autres arrangements similaires. | UN | فالمسألة المطروحة أمام الفريق العامل هي ما إذا كانت الحلول بشأن التعاقد الالكتروني التي يجري النظر فيها في سياق مشروع الاتفاقية الأولي يمكن أن تنطبق على المعاملات التي تشمل ترخيص حقوق الملكية الفكرية وما شابه ذلك من ترتيبات، وإلى أي مدى يمكن ذلك. |
53. Les questions de propriété intellectuelle et les problèmes juridiques connexes mettant en cause la technologie dans les différents pays appelaient, une fois que les entreprises possédaient une propriété intellectuelle, une action appropriée. | UN | ٣٥ - الشواغل الخاصة بالملكية الفكرية وما يتصل بها من تحديات قانونية تشمل التكنولوجيا في مختلف البلدان ، تتطلب اتخاذ اجراءات مناسبة في الحالات التي يجوز فيها عمل تجاري على ملكية فكرية . |
En novembre 2009, l'Association a organisé un séminaire sur la gestion des droits de propriété intellectuelle en matière de coopération scientifique et technologique internationale afin de populariser les connaissances sur la protection des droits de propriété intellectuelle et les connaissances connexes relatives à l'OMPI et à l'Organisation mondiale du commerce. | UN | وفي تشرين الثاني/ نوفمبر 2009، نظمت الرابطة ندوة عن إدارة حقوق الملكية الفكرية في مجال التعاون العلمي والتكنولوجي الدولي، الغرض منها تعميم المعارف بشأن حماية حقوق الملكية الفكرية وما يرتبط بها من معلومات متصلة بالمنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة التجارة العالمية. |
a) Créer une réserve mondiale de droits de propriété intellectuelle en matière de technologies relatives aux changements climatiques pour promouvoir les technologies et les savoirfaire connexes protégés par des droits de propriété intellectuelle, et permettre aux pays en développement d'y avoir accès sans restriction et sans avoir à verser des redevances; | UN | (أ) إنشاء مجمع عالمي لحقوق الملكية الفكرية المتعلقة بتكنولوجيا التصدي لتغير المناخ ليقوم بتعزيز وكفالة الوصول إلى التكنولوجيات المحمية بحقوق الملكية الفكرية وما يقترن بها من دراية إلى البلدان النامية على أساس غير حصري ومعفى من الإتاوات؛ |
a) Créer une réserve mondiale de droits de propriété intellectuelle en matière de technologies relatives aux changements climatiques pour promouvoir les technologies et les savoir-faire connexes protégés par des droits de propriété intellectuelle, et permettre aux pays en développement d'y avoir accès sans restriction et sans avoir à verser des redevances; | UN | (أ) إنشاء مجمع عالمي لحقوق الملكية الفكرية المتعلقة بتكنولوجيا التصدي لتغير المناخ ليقوم بتعزيز وكفالة وصول البلدان النامية إلى التكنولوجيات المحمية بحقوق الملكية الفكرية وما يتصل بها من دراية على أساس غير حصري ومعفى من الإتاوات؛ |
a) Créer une réserve mondiale de droits de propriété intellectuelle en matière de technologies relatives aux changements climatiques pour promouvoir les technologies et les savoirfaire connexes protégés par des droits de propriété intellectuelle, et permettre aux pays en développement d'y avoir accès sans restriction et sans avoir à verser des redevances; | UN | (أ) إنشاء مجمع عالمي لحقوق الملكية الفكرية المتعلقة بتكنولوجيا التصدي لتغير المناخ ليقوم بتعزيز وكفالة وصول البلدان النامية إلى التكنولوجيات المحمية بحقوق الملكية الفكرية وما يتصل بها من دراية على أساس غير حصري ومعفى من الإتاوات؛ |
a) Créer une réserve mondiale de droits de propriété intellectuelle en matière de technologies relatives aux changements climatiques pour promouvoir les technologies et les savoir-faire connexes protégés par des droits de propriété intellectuelle, et permettre aux pays en développement d'y avoir accès sans restriction et sans avoir à verser des redevances; | UN | (أ) إنشاء مجمع عالمي لحقوق الملكية الفكرية المتعلقة بتكنولوجيا التصدي لتغير المناخ ليقوم بتعزيز وكفالة وصول البلدان النامية إلى التكنولوجيات المحمية بحقوق الملكية الفكرية وما يتصل بها من دراية على أساس غير حصري ومعفى من الإتاوات؛ |
a) Créer une réserve mondiale de droits de propriété intellectuelle en matière de technologies relatives aux changements climatiques pour promouvoir les technologies et les savoirfaire connexes protégés par des droits de propriété intellectuelle, et permettre aux pays en développement d'y avoir accès sans restriction et sans avoir à verser des redevances; | UN | (أ) إنشاء مجمع عالمي لحقوق الملكية الفكرية المتعلقة بتكنولوجيا التصدي لتغير المناخ ليقوم بتعزيز وكفالة وصول البلدان النامية إلى التكنولوجيات المحمية بحقوق الملكية الفكرية وما يتصل بها من دراية على أساس غير حصري ومعفى من الإتاوات؛ |
a) Créer un ensemble mondial de technologies relatives aux changements climatiques soumises aux droits de propriété intellectuelle, pour promouvoir les technologies protégées par les droits de propriété intellectuelle et permettre aux pays en développement d'y avoir accès, de même qu'au savoirfaire connexe, à titre non exclusif et libre de redevances; | UN | (أ) إنشاء مجمع عالمي لحقوق الملكية الفكرية المتعلقة بالتكنولوجيا الخاصة بتغير المناخ يقوم بتعزيز وكفالة الوصول إلى التكنولوجيات المحمية بحقوق الملكية الفكرية وما يقترن بها من معارف إلى البلدان النامية على أساس غير حصري ومعفى من الإتاوات؛ |
Dans ce cadre, la Colombie punit notamment l'accès illicite, les interprétations illicites, les attaques contre l'intégrité des données, les attaques contre l'intégrité des systèmes, l'abus des dispositifs, la falsification informatique, la fraude informatique, la pédopornographie et les atteintes à la propriété intellectuelle et aux droits connexes. | UN | وفي هذا الإطار، تجرِّم كولومبيا، ضمن جملة أمور، الدخول غير المشروع إلى النظم الحاسوبية؛ وتعطيل النظم الحاسوبية بصورة غير مشروعة؛ والهجمات على سلامة البيانات؛ والهجمات على سلامة النظم الحاسوبية؛ وإساءة استخدام أجهزة الحواسيب؛ والتزييف باستخدام الحاسوب؛ والاحتيال باستخدام الحاسوب؛ واستغلال الأطفال في المواد الإباحية؛ والجرائم المرتكبة ضد الملكية الفكرية وما يتصل بذلك من حقوق. |