Le mouvement international des organisations non gouvernementales doit se préoccuper, dans le cadre de ses activités, de créer et de développer des organisations non gouvernementales palestiniennes au Liban, en Jordanie et en République arabe syrienne. | UN | وموضوع إنشاء وتوسيع المنظمات الفلسطينية غير الحكومية في اﻷردن والجمهورية العربية السورية ولبنان ينبغي أن يدمج في أعمال الحركة الدولية للمنظمات غير الحكومية. |
La mise en oeuvre de ce programme a commencé en collaboration avec les ministères clés du gouvernement, les organismes chargés de l'application de la loi, la Commission palestinienne indépendante de défense des droits du citoyen et des organisations non gouvernementales palestiniennes. | UN | وقد بدأ تنفيذ هذا البرنامج بالتعاون مع وزارات هامة في الحكومة، ومع وكالات انفاذ القانون، واللجنة الفلسطينية المستقلة لحقوق المواطن، والمنظمات الفلسطينية غير الحكومية. |
Dans ces trois pays, les membres du Comité spécial ont eu des entretiens avec 37 témoins représentant des organisations non gouvernementales palestiniennes des territoires occupés et israéliennes, ainsi que des individus venant de la République arabe syrienne. | UN | وفي هذه البلدان الثلاثة، اجتمعت اللجنة الخاصة بما مجموعه 37 شاهدا يمثلون المنظمات الفلسطينية غير الحكومية من الأرض المحتلة والمنظمات الإسرائيلية غير الحكومية وكذلك بأشخاص من الجمهورية العربية السورية. |
Adalah est ainsi désormais autorisée à développer systématiquement ce domaine de son travail et à devenir un interlocuteur important pour les organisations non gouvernementales palestiniennes en territoire palestinien occupé dans le cadre des affaires portées devant les tribunaux israéliens. | UN | ويتيح التوسيع الرسمي لنطاق ولاية عدالة للمنظمة أن تطور عملها في هذه المنطقة بشكل منهجي، وأن تصبح عنواناً هاماً تقصده المنظمات الفلسطينية غير الحكومية في الأراضي الفلسطينية المحتلة في الدعاوى القضائية المؤثرة التي تُعرض على المحاكم الإسرائيلية. |
À la lumière d'informations et de chiffres dénués de fondement émanant de l'organisation terroriste Hamas, d'autres groupes radicaux et d'organisations non gouvernementales palestiniennes, l'État d'Israël a été accusé à tort de cibler délibérément la population innocente et des biens civils. | UN | ووُجهت إلى دولة إسرائيل اتهامات كاذبة بالاستهداف المتعمّد لأرواح المدنيين الأبرياء وللأعيان المدنية، وقد استندت تلك الاتهامات إلى تقارير وأرقام غير مدعّمة بالأدلة صادرة عن حركة حماس الإرهابية وغيرها من الفصائل العسكرية والمنظمات الفلسطينية غير الحكومية. |
Divers organismes des Nations Unies, en collaboration avec certaines organisations non gouvernementales palestiniennes, se sont attelés à la question de la violence dont les femmes sont victimes. | UN | 54 - تناولت طائفةٌ من كيانات الأمم المتحدة مسألةَ العنف ضد المرأة، وذلك بالتعاون مع بعض المنظمات الفلسطينية غير الحكومية. |
S'agissant des recommandations adressées aux responsables des autorités palestiniennes, le paragraphe 1974 b) relatif aux détenus politiques n'a pas été mis en œuvre et contrairement à la recommandation du paragraphe 1974 c) les organisations non gouvernementales palestiniennes ne sont toujours pas en mesure de fonctionner de manière libre et indépendante. | UN | وفيما يخص التوصيات الموجهة إلى السلطات الفلسطينية المسؤولة، لم يجر تنفيذ الفقرة 1974(ب) المتعلقة بالمعتقلين السياسيين، ولا يزال يتعذر على المنظمات الفلسطينية غير الحكومية العمل بحرية واستقلالية بما يتمشى مع الفقرة 1974(ج). |