ويكيبيديا

    "الفلسطينيين في الأردن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • palestiniens en Jordanie
        
    • de Palestine en Jordanie
        
    • Palestine vivant en Jordanie
        
    • palestiniens installés en Jordanie
        
    • palestiniens de Jordanie
        
    • palestiniens vivant en Jordanie
        
    On ne dispose pas de données concernant ces tendances pour les réfugiés palestiniens en Jordanie. UN ولا تتوافر بيانات عن الاتجاهات بالنسبة للاجئين الفلسطينيين في الأردن.
    Le projet de descriptif du programme de pays pour les enfants et les femmes palestiniens en Jordanie, au Liban, en République arabe syrienne et dans le territoire palestinien occupé est soumis au Conseil d'administration pour examen et observations. UN مشروع وثيقة برنامج المنطقة الخاص بالأطفال والنساء الفلسطينيين في الأردن ولبنان والجمهورية العربية السورية والأراضي الفلسطينية المحتلة مقدم إلى المجلس التنفيذي لمناقشته والتعليق عليه.
    Au cours de 54 années de conflit arabo-israélien, le nombre de réfugiés palestiniens en Jordanie a triplé. UN ولفترة تزيد عن 54 سنة من الصراع العربي - الإسرائيلي، إن عدد اللاجئين الفلسطينيين في الأردن قد ازداد ثلاث مرات.
    Tous les réfugiés de Palestine en Jordanie sont citoyens jordaniens, à l'exception de quelque 140 000 réfugiés originaires de Gaza, qui ont droit à un passeport temporaire mais n'ont pas le droit de voter ni de travailler dans l'administration publique. UN وجميع اللاجئين الفلسطينيين في الأردن يتمتعون بحقوق المواطنة الكاملة، باستثناء ما يقرب من 000 140 لاجئ من غزة ممن يجوز لهم الحصول على جوازات السفر المؤقتة ولكن لا يحق لهم التصويت أو الالتحاق بالوظائف الحكومية.
    Tous les réfugiés de Palestine en Jordanie sont citoyens jordaniens, à l'exception de quelque 140 000 réfugiés originaires de Gaza, qui ont droit à un passeport temporaire mais n'ont pas le droit de voter ni de travailler dans l'administration publique. UN وجميع اللاجئين الفلسطينيين في الأردن يتمتعون بحقوق المواطنة الكاملة، باستثناء ما يقرب من 000 140 لاجئ من غزة يجوز لهم الحصول على جوازات سفر مؤقتة ولكن لا يحق لهم التصويت أو الالتحاق بالوظائف الحكومية.
    En outre, en renforçant ses structures de gestion à Amman, l'Office prouvera aux réfugiés de Palestine vivant en Jordanie, au Liban et dans la République arabe syrienne que leurs besoins ne seront pas négligés, même si l'attention de la communauté internationale se porte essentiellement sur la Rive occidentale et la bande de Gaza. UN ويضاف الى ذلك أن تكثيف وجود إدارة البرامج في عمان، يشكل تعزيزا لرسالة الوكالة الموجهة الى اللاجئين الفلسطينيين في اﻷردن والجمهورية العربية السورية، ولبنان والتي مفادها أنه على الرغم من تركيز الاهتمام الدولي على الضفة الغربية وقطاع غزة، فإنه لن يحدث تجاهل لاحتياجاتهم.
    Soins de santé primaires. L'Office a dispensé des soins de santé primaires aux réfugiés palestiniens installés en Jordanie dans 23 centres de soins, dont 13 sont établis dans des camps de réfugiés et 10 sont situés hors de ces camps. UN 196- الرعاية الصحية الأولية: قدمت الوكالة الرعاية الصحية إلى اللاجئين الفلسطينيين في الأردن من خلال 23 مرفقا من مرافق الرعاية الصحية الأولية، يوجد 13 مرفقا منها داخل المخيمات و 10 مرافق خارج المخيمات.
    Utilisation du Manuel sur la santé maternelle et infantile pour améliorer la santé maternelle et infantile parmi les réfugiés palestiniens en Jordanie UN تنفيذ (استخدام) دليل صحة الأم والطفل من أجل تحسين صحة الأم والطفل بين اللاجئين الفلسطينيين في الأردن
    Les garçons et les filles sont inscrits en nombre égal dans l'enseignement primaire, soit environ 73 % dans le territoire palestinien occupé et plus de 95 % parmi les réfugiés palestiniens en Jordanie, au Liban et en République arabe syrienne. UN 9 - ويلتحق البنون والبنات بالمدارس الابتدائية بنسب متساوية، تقدر بنحو 73 في المائة في الأراضي الفلسطينية المحتلة وبما يزيد عن 95 في المائة بين اللاجئين الفلسطينيين في الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان.
    Utilisation du Manuel sur la santé maternelle et infantile en vue d'améliorer la santé maternelle et infantile parmi les réfugiés palestiniens en Jordanie UN تنفيذ (استخدام) دليل صحة الأم والطفل من أجل تحسين صحة الأم والطفل بين اللاجئين الفلسطينيين في الأردن
    L'UNICEF continuerait de collaborer étroitement avec l'UNRWA. Les principaux éléments du nouveau programme en faveur des femmes et des enfants palestiniens en Jordanie, au Liban, en République arabe syrienne, dans le territoire palestinien occupé, y compris le comité de coordination entre l'UNICEF et les gouvernements respectifs, avaient été mis en place. UN وستواصل اليونيسيف العمل بتعاون وثيق مع الأونروا، وإنه تم إنشاء العناصر الرئيسية للبرنامج الجديد للأطفال والنساء الفلسطينيين في الأردن ولبنان والجمهورية العربية السورية والأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك لجنة التنسيق بين اليونيسيف والحكومات المعنية.
    Les contributions versées au budget ordinaire de l'Office devraient augmenter à un rythme stable et prévisible, et il faudrait répondre à ses appels d'urgence afin que l'Office puisse répondre de manière adéquate aux besoins réels des réfugiés palestiniens en Jordanie, au Liban, en République arabe syrienne et sur les territoires palestiniens occupés. UN 30 - إن المساهمات في الميزانية العادية للأونروا يجب أن تزيد بمعدل مستمر وقابل للتنبؤ به، ولا بد من الالتفات إلى نداءات الطوارئ الصادرة عن الوكالة إذا أريد تمكينها من الاستجابة المناسبة للاحتياجات الحقيقية للاجئين الفلسطينيين في الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان وفي الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Aussi la Jordanie lance-t-elle un appel à tous les pays donateurs pour qu'ils continuent de verser des contributions au budget de l'UNRWA, tout en les remerciant de l'appui fourni à l'Office au fil des ans; elle remercie en particulier le Gouvernement des Etats-Unis, qui a récemment affecté 595 000 dollars à la construction d'une nouvelle école pour les réfugiés palestiniens en Jordanie. UN وبناء عليه، يناشد الأردن جميع البلدان المانحة مواصلة المساهمة في ميزانية الأونروا، ويشكرها في نفس الوقت على الدعم الذي قدمته طوال فترة عشر سنوات؛ كما يشكرحكومة الولايات المتحدة لتبرعها في الآونة الأخيرة بمبلغ 000 595 من دولارات الولايات المتحدة لبناء مدرسة جديدة للاجئين الفلسطينيين في الأردن.
    Le statut juridique des réfugiés de Palestine en Jordanie, en République arabe syrienne, en Cisjordanie et dans la bande de Gaza est demeuré globalement identique à celui qui est décrit dans le rapport présenté en 2008 par le Commissaire général. UN 46 47 - إن المركز القانوني للاجئين الفلسطينيين في الأردن والجمهورية العربية السورية والضفة الغربية وقطاع غزة يظل إلى حد بعيد كما ورد وصفه في تقرير المفوض العام لعام 2008().
    d'activité de l'Office Le statut juridique des réfugiés de Palestine en Jordanie, en République arabe syrienne, en Cisjordanie et dans la bande de Gaza est demeuré globalement identique à celui qui est décrit dans le rapport présenté en 2008 par le Commissaire général. UN 64 - ما زال المركز القانوني للاجئين الفلسطينيين في الأردن والجمهورية العربية السورية والضفة الغربية وقطاع غزة، إلى حد بعيد، على نفس الحال كما ورد وصفه في تقرير المفوض العام لعام 2008().
    Le statut juridique des réfugiés de Palestine en Jordanie, en République arabe syrienne, en Cisjordanie et dans la bande de Gaza est demeuré globalement identique à celui qui est décrit dans le rapport présenté en 2008 par le Commissaire général. UN 50 - إن المركز القانوني للاجئين الفلسطينيين في الأردن والجمهورية العربية السورية والضفة الغربية وقطاع غزة يظل إلى حد بعيد كما ورد وصفه في تقرير المفوض العام لعام 2008().
    Le statut juridique des réfugiés de Palestine en Jordanie, en République arabe syrienne, en Cisjordanie et dans la bande de Gaza est demeuré globalement identique à celui qui est décrit dans le rapport présenté en 2008 par le Commissaire général. UN 44 - لا يزال المركز القانوني للاجئين الفلسطينيين في الأردن والجمهورية العربية السورية والضفة الغربية وقطاع غزة إلى حد بعيد كما ورد وصفه في التقرير السنوي للمفوض العام لعام 2008().
    L'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient a fourni des services d'éducation et de santé, des secours, une aide sociale et un microfinancement aux réfugiés de Palestine en Jordanie, au Liban, en République arabe syrienne, en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN قدمت وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا) خدمات تعليمية وصحية وغوثية واجتماعية وائتمانات صغرى للاجئين الفلسطينيين في الأردن ولبنان والجمهورية العربية السورية والضفة الغربية وقطاع غزة.
    Tous les réfugiés palestiniens installés en Jordanie bénéficient de la citoyenneté à part entière, à l'exception de quelque 140 000 personnes originaires de Gaza qui ont le droit de détenir un passeport temporaire, mais pas celui de voter ou de travailler dans la fonction publique; UN ويتمتع جميع اللاجئين الفلسطينيين في الأردن بحقوق المواطنة الكاملة، باستثناء ما يقرب من 000 140 لاجئ فلسطيني من غزة ممن يجوز لهم الحصول على جوازات الـسفر الـمؤقتة ولكن لا يحق لهم التصويت أو الالتحاق بالوظائف الحكومية؛
    Amélioration du développement et de la participation des adolescents dans les camps de réfugiés palestiniens de Jordanie UN تعزيز نماء ومشاركة المراهقين في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في الأردن
    Aussi les organisations non gouvernementales sont-elles convaincues qu’il faut résoudre le problème des réfugiés palestiniens vivant en Jordanie en leur accordant le droit de rentrer dans leur pays. UN لذا ترى المنظمات غير الحكومية ضرورة حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين في الأردن وذلك بإعطائهم حق العودة إلى بلادهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد