ويكيبيديا

    "الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Palestine en République arabe syrienne
        
    • palestiniens en République arabe syrienne
        
    • palestiniens en Syrie
        
    Par ailleurs, il exhorte toutes les parties au conflit à préserver la neutralité des camps et la sécurité des réfugiés de Palestine en République arabe syrienne. UN كما يدعو جميع الأطراف في النزاع إلى الحفاظ على حيادية المخيمات وأمن اللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية.
    Le Groupe de travail se dit gravement préoccupé par la situation des réfugiés de Palestine en République arabe syrienne. UN ويعرب الفريق العامل عن قلقه البالغ إزاء أوضاع اللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية.
    Il invite en outre toutes les parties au conflit à préserver la neutralité de l'ensemble des réfugiés de Palestine en République arabe syrienne. UN كما يشجع جميع الأطراف في النزاع على صون حياد مجتمع اللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية.
    La Commission a également réuni des fonds en vue d’établir une base de données sur les réfugiés palestiniens en République arabe syrienne et au Liban, et elle coopère avec le Bureau central palestinien de statistique pour lancer ce projet et le mettre à exécution. UN كما كفلت اللجنة اﻷموال اللازمة لمشروع إنشاء قاعدة بيانات متعلقة باللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية ولبنان وتقوم بالتعاون مع المكتب المركزي الفلسطيني لﻹحصاء في بدء المشروع وتنفيذه.
    L'Afrique du Sud demeure préoccupée par le sort des réfugiés palestiniens en République arabe syrienne, des milliers d'entre eux ayant vu leur lieu de résidence endommagé ou détruit et plus de la moitié d'entre eux ayant été déplacés. UN وما زالت جنوب أفريقيا منشغلة بشأن محنة اللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية ومنهم آلاف اضطروا إلى ترك بيوتهم التي لحقها التلف أو الدمار كما أن أكثر من 50 في المائة منهم تعرضوا للتشريد.
    Amélioration de l'aptitude à l'emploi des réfugiés palestiniens en Syrie UN تحسين فرص توظف اللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية
    Il appelle également toutes les parties au conflit à respecter et préserver la sécurité, la neutralité et le caractère civil des camps pour les réfugiés de Palestine en République arabe syrienne. UN كما يدعو جميع الأطراف في النزاع إلى احترام وصون الأمن والحياد في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية وما تتسم به من طابع مدني.
    Le Groupe de travail se dit gravement préoccupé par la situation des réfugiés de Palestine en République arabe syrienne. UN ويعرب الفريق العامل عن قلقه البالغ إزاء أوضاع اللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية.
    Il invite en outre toutes les parties au conflit à préserver la neutralité de l'ensemble des réfugiés de Palestine en République arabe syrienne. UN كما يشجع جميع الأطراف في النزاع على صون حياد مجتمع اللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية.
    Il est plutôt paradoxal qu'Israël s'inquiète du sort des réfugiés de Palestine en République arabe syrienne alors que, depuis plusieurs décennies, il est responsable de leur expulsion de leur patrie par des moyens violents. UN ومن المثير للسخرية أن تعبّر إسرائيل عن قلقها إزاء محنة اللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية في حين أنها هي المسؤولة عن طردهم من وطنهم الأم بالقوة على مدى عقود طويلة.
    Se déclarant vivement préoccupée par la situation des réfugiés de Palestine en République arabe syrienne et déplorant profondément que des réfugiés et des agents de l'Office aient perdu la vie, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء حالة اللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية وإذ تعرب عن الأسف العميق للخسائر في الأرواح من اللاجئين وموظفي الوكالة،
    Environ la moitié de l'ensemble des réfugiés de Palestine en République arabe syrienne ont été déplacés, des milliers d'entre eux cherchant refuge dans les établissements scolaires et autres installations de l'Office. UN وما يقرب من نصف جميع اللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية تعرّضوا للتشريد حيث بات الآلاف يلتمسون المأوى في مدارس الوكالة ومرافقها الأخرى.
    Soulignant la nécessité de renforcer l'aide apportée aux réfugiés de Palestine en République arabe syrienne et à ceux qui ont fui dans des pays voisins, UN وإذ تشدد على ضرورة زيادة المساعدة المقدمة إلى اللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية وإلى الذين فروا إلى البلدان المجاورة،
    Le Groupe de travail invite toutes les parties au conflit à préserver la neutralité de chaque camp et la sécurité des réfugiés de Palestine en République arabe syrienne. UN ويهيب الفريق العامل بجميع أطراف النزاع أن تحافظ على حياد المخيمات وأمن اللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية.
    En ce qui concerne les graves préoccupations exprimées au sujet de la situation des réfugiés de Palestine en République arabe syrienne, il déclare que son pays regrette vivement les pertes subies par les réfugiés de Palestine et le personnel de l'UNWRA. UN وبخصوص القلق البالغ الذي تم التعبير عنه إزاء حالة اللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية قال إن بلده أيضا يأسف بشدة لسقوط ضحايا من اللاجئين الفلسطينيين وموظفي الأونروا.
    Les réfugiés de Palestine en République arabe syrienne continuent d'avoir accès à tous les services offerts par l'État et au marché de l'emploi. UN 39 - وظل بإمكان اللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية الاستفادة بصورة كاملة من الخدمات الحكومية وسوق العمل.
    Les réfugiés de Palestine en République arabe syrienne continuent d'avoir accès à tous les services offerts par l'État. UN 39 - وظل بإمكان اللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية الاستفادة بصورة كاملة من الخدمات الحكومية.
    L'UNRWA a utilisé les dotations du Fonds pour fournir des denrées alimentaires indispensables et des articles non alimentaires essentiels à des réfugiés palestiniens en République arabe syrienne. UN واستخدمت الأونروا أموال الصندوق لتوفير مساعدة بمواد غذائية وغير غذائية بالغة الأهمية للاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية.
    Les réfugiés palestiniens en République arabe syrienne ont accès à toute la gamme des services et possibilités d'emploi, et ont les mêmes droits que les citoyens syriens. UN 75 - وأضاف أن اللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية يحصلون على طائفة كاملة من الخدمات وفرص العمل ويتمتعون بنفس الحماية القانونية التي يتمتع بها المواطنون السوريون.
    Les réfugiés palestiniens en République arabe syrienne continuent de jouir de droits sociaux et économiques, mais l'environnement politique et sécuritaire hostile suscite de fortes craintes. UN 6 - ومضى يقول إن اللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية لا زالوا يتمتعون بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية، إلا أن البيئة السياسية والأمنية السلبية هي مبعث قلق شديد.
    Enquête détaillée sur les conditions de vie des réfugiés palestiniens en Syrie UN دراسة استقصائية شاملة عن الأوضاع المعيشية للاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية
    Amélioration de l'employabilité des réfugiés palestiniens en Syrie UN تحسين فرص التوظيف للاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد