ويكيبيديا

    "الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • palestiniens dans les prisons israéliennes
        
    • palestiniens détenus dans des prisons israéliennes
        
    • palestiniens dans les geôles israéliennes
        
    • Palestiniens demeurent détenus dans des prisons
        
    • palestiniens aux mains d'Israël
        
    XXI. Détention de palestiniens dans les prisons israéliennes 1441 - 1507 301 UN حادي وعشرون- احتجاز الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية 1441-1507 421
    XXI. Détention de palestiniens dans les prisons israéliennes UN حادي وعشرون - احتجاز الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية
    39. Le nombre des détenus palestiniens dans les prisons israéliennes a diminué. UN 39- وانخفض عدد المحتجزين الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية.
    Nous sommes déterminés à faire en sorte que cette paix tant désirée soit instaurée mais il faut aussi pour cela que soient libérés sans tarder les prisonniers politiques, les prisonniers de la liberté et les palestiniens détenus dans des prisons israéliennes. UN إن إنجاز هذا السلام المنشود يتطلب أيضا الإفراج عن أسرى الحرية والمعتقلين السياسيين الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية كافة وبدون إبطاء.
    En même temps, il doit démanteler celles qui existent, prendre des mesures efficaces pour mettre un terme aux actes de violence des colons à l'égard des Palestiniens et de leurs biens et garantir un traitement humain aux prisonniers palestiniens dans les geôles israéliennes. UN وينبغي لها، في الوقت نفسه، أن تفكك المستوطنات القائمة حاليا، وأن تتخذ تدابير فعالة لإنهاء العنف الذي يمارسه المستوطنون ضد الفلسطينيين وممتلكاتهم، وكفالة المعاملة الإنسانية للسجناء الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية.
    Notant avec préoccupation que des milliers de Palestiniens demeurent détenus dans des prisons israéliennes ou dans des centres de détention et notant également avec préoccupation qu'ils sont maltraités et font l'objet de brimades et que des cas de torture ont même été signalés, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء استمرار احتجاز آلاف من الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية أو مراكز الاحتجاز الإسرائيلية، وإذ تعرب عن القلق أيضا إزاء سوء معاملتهم ومضايقتهم وما تناقلته الأخبار عن تعذيبهم،
    Le problème des prisonniers est par ailleurs plus actuel que jamais : le nombre de palestiniens dans les prisons israéliennes s'élève maintenant à 11 000 environ. UN وأصبحت مشكلة المعتقلين أكثر حدة من أي وقت مضى: إذ أن عدد الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية يصل حاليا إلى 000 11 سجين تقريبا.
    Le Mouvement condamne fermement le maintien en détention et l'incarcération de milliers de palestiniens dans les prisons israéliennes, où les mauvais traitements et la torture sont largement utilisés. UN وتدين الحركة بشدة استمرار احتجاز وحبس آلاف الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية حيث يتعرضون لسوء المعاملة والتعذيب على نطاق واسع.
    S'agissant du sort des prisonniers et des détenus palestiniens, tout en nous félicitons du récent échange de prisonniers qui a permis la libération de plus de 1000 prisonniers et détenus palestiniens, ma délégation condamne dans les plus forts termes la maintien en détention de milliers de palestiniens dans les prisons israéliennes, où les mauvais traitements sont monnaie courante et la torture pratiquée à large échelle. UN وفيما يتعلق بمحنة السجناء والمحتجزين الفلسطينيين، فبينما يرحب وفد بلدي بعملية تبادل الأسرى الأخيرة التي تؤدي إلى الإفراج عن أكثر من 000 1 سجين ومحتجز، فإنه يدين بشدة استمرار احتجاز وسجن الآلاف من الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية التي تشيع فيها سوء المعاملة ويستخدم فيها التعذيب على نطاق واسع.
    Le Président dit que les membres du Bureau constitueront la délégation du Comité à la prochaine conférence sur le sort des prisonniers politiques palestiniens dans les prisons israéliennes, qui aura lieu au Caire les 7 et 8 février 2011. UN 24 - الرئيس: قال إن أعضاء المكتب سيشكلون وفد اللجنة إلى المؤتمر المقبل بشان محنة السجناء الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية المقرر عقده في القاهرة يومي 7 و 8 شباط/فبراير 2011.
    Pendant ce temps, les bulldozers des forces d'occupation israéliennes continuent de raser des terres agricoles, de démolir des immeubles fortement peuplés, de détruire les réseaux d'alimentation en eau et en électricité et de détenir des dizaines de palestiniens dans les prisons israéliennes sans les avoir jugés. UN وفي الوقت نفسه، فإن جرافات قوات الاحتلال الإسرائيلي ما زالت تجرف الأراضي الزراعية، وتهدم المنازل السكنية المكتظة بالسكان، وتدمر شبكات المياه والكهرباء، وما زالت هذه القوات تحتجز عشرات الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية دون محاكمة.
    Comme il l'avait fait les années précédentes, le Comité a entendu des témoignages très détaillés sur la situation des détenus palestiniens dans les prisons israéliennes. UN 10 - كما هو الحال في السنوات الماضية، استمعت اللجنة إلى شهادات مستفيضة عن حالة المعتقلين الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية.
    6. Appelle d'urgence l'attention sur les souffrances que subissent les prisonniers et les détenus palestiniens dans les prisons israéliennes, et sur les droits que leur confère le droit international, et demande que les deux parties fassent des efforts pour continuer à libérer des prisonniers et des détenus; UN 6 - تدعو إلى إيلاء الاهتمام بصورة عاجلة لمحنة السجناء والمحتجزين الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية وحقوقهم، وفقا للقانون الدولي، وتدعو الجانبين إلى بذل الجهود لإطلاق سراح مزيد من السجناء والمحتجزين؛
    Nous demandons à la communauté internationale de s'intéresser à son sort, qui rappelle celui des détenus palestiniens dans les prisons israéliennes, dont les droits sont violés de façon aussi flagrante par la Puissance occupante, et nous demandons que des mesures soient prises pour sauver sa vie. UN وإننا ندعو إلى الاهتمام الدولي بمحنته التي تبرز محنة السجناء والمحتجزين الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية الذين تُنتهك حقوقهم بشكل فاضح من جانب السلطة القائمة بالاحتلال، وندعو إلى بذل الجهود لإنقاذ حياته.
    6. Appelle d'urgence l'attention sur les souffrances que subissent les prisonniers et les détenus palestiniens dans les prisons israéliennes, et sur les droits que leur confère le droit international, et demande que les deux parties fassent des efforts pour continuer à libérer des prisonniers et des détenus ; UN 6 - تدعو إلى إيلاء الاهتمام بصورة عاجلة لمحنة السجناء والمحتجزين الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية وحقوقهم، وفقا للقانون الدولي، وتدعو الجانبين إلى بذل الجهود لإطلاق سراح مزيد من السجناء والمحتجزين؛
    6. Appelle d'urgence l'attention sur les souffrances que subissent les prisonniers et les détenus palestiniens dans les prisons israéliennes, et sur les droits que leur confère le droit international, et demande que les deux parties fassent des efforts pour continuer de libérer des prisonniers et des détenus; UN 6 - تدعو إلى إيلاء الاهتمام بصورة عاجلة لمحنة السجناء والمحتجزين الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية وحقوقهم، وفقا للقانون الدولي، وتدعو الجانبين إلى بذل الجهود لإطلاق سراح مزيد من السجناء والمحتجزين؛
    6. Appelle d'urgence l'attention sur les souffrances que subissent les prisonniers et les détenus palestiniens dans les prisons israéliennes, et sur les droits que leur confère le droit international, et demande que les deux parties fassent des efforts pour continuer de libérer des prisonniers et des détenus; UN 6 - تدعو إلى إيلاء الاهتمام بصورة عاجلة لمحنة السجناء والمحتجزين الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية وحقوقهم، وفقا للقانون الدولي، وتدعو الجانبين إلى بذل الجهود لإطلاق سراح مزيد من السجناء والمحتجزين؛
    M. Mansour (Observateur de la Palestine) dit qu'à la veille de la réunion du Caire et de plusieurs autres conférences internationales traitant du sort des prisonniers politiques palestiniens, il estime devoir apprendre au Comité que les détenus palestiniens dans les prisons israéliennes ont tout juste commencé une grève pour protester contre leurs conditions de détention. UN 25 - السيد منصور (المراقب عن فلسطين): قال إنه عشية اجتماع القاهرة وعدد من المؤتمرات الدولية الأخرى التي تركز على محنة السجناء السياسيين الفلسطينيين، ربما ينبغي إبلاغ اللجنة بأن المحتجزين الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية قد بدأوا إضرابا للاحتجاج على أوضاع سجنهم.
    Le ministère a exprimé le désir de continuer à renforcer sa relation avec le Comité et a informé l'orateur des messages de gratitude adressés par des prisonniers politiques palestiniens détenus dans des prisons israéliennes au Comité pour faire avancer leur cause. UN وقد أعربت الوزارة عن رغبتها في مواصلة تعزيز علاقتها باللجنة وأخبرته برسائل الامتنان من السجناء السياسيين الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية للجنة على نهوضها بقضيتهم.
    Notant avec préoccupation que des milliers de Palestiniens demeurent détenus dans des prisons israéliennes ou dans des centres de détention et notant également avec préoccupation qu'ils sont maltraités et font l'objet de brimades et que des cas de torture ont même été signalés, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء استمرار توقيف آلاف من الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية أو مراكز الاحتجاز الإسرائيلية، وإذ تعرب عن القلق أيضا إزاء سوء معاملتهم ومضايقتهم وحتى ما تناقلته الأخبار عن تعذيبهم،
    Au début de 2012, plus de 1 500 prisonniers et détenus palestiniens aux mains d'Israël ont entamé une grève de la faim pour protester contre les conditions déplorables et très dures dans lesquelles ils étaient incarcérés et contre l'application par Israël de mesures de détention administrative qui permettent de détenir des Palestiniens sans aucune preuve, motif d'inculpation ou procès. UN وكان أكثر من 500 1 من الأسرى والمعتقلين الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية قد بدأوا إضرابا عن الطعام في أوائل عام 2012 احتجاجا على ظروف الأسر القاسية والمزرية، وعلى تطبيق إسرائيل الحبس الإداري الذي تحتجز بموجبه الفلسطينيين من دون دليل أو تهمة أو محاكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد