ويكيبيديا

    "الفنانون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • artistes
        
    • artiste
        
    Les artistes, en particulier ceux qui sont chargés de réaliser des monuments, peuvent donc être des acteurs importants du processus mémoriel. UN لذا يمكن أن يؤدي الفنانون دوراً كبيراً في عملية التذكّر، لا سيما المكلفون بالعمل على المعالم التذكارية.
    Elle a proposé de solliciter le concours d'artistes célèbres, y compris autochtones, pour le financement de la Décennie. UN واقترحت أن يطلب إلى الفنانين العظام، بمن فيهم الفنانون من السكان اﻷصليين، تقديم مساهمة لتمويل العقد.
    Beaucoup de grands artistes ont été propres sur le tard. Open Subtitles الكثير من الفنانون العظماء عانوا من هذا المشكل
    En outre, des artistes disposés à faire don de leurs œuvres pour soutenir financièrement la société pourront organiser des expositions dans la galerie. UN وعلاوة على ذلك، سيتمكن الفنانون الراغبون في التبرع بأعمالهم لدعم الجمعية مالياً بإقامة معارض في صالة الفنون.
    Ce programme est facilité par des artistes et des écrivains. UN ويقوم الفنانون والكتاب بتيسير هذا البرنامج.
    :: Programmer des concerts et des productions théâtrales avec de jeunes artistes venus des deux côtés des lignes de démarcation; UN :: إقامة حفلات موسيقية وأعمال مسرحية يؤديها الفنانون الشباب من جانبي خطي التقسيم.
    Nos artistes et nos auteurs enrichissent le patrimoine de l'humanité. UN ويعمل الفنانون والكتاب لدينا على إثراء تراث الإنسانية.
    artistes, interprètes, exécutants et écrivains UN الفنانون والكتاب وفنانو الأداء
    Les artistes interprètes et exécutants jouissent de droits similaires à ceux que la loi garantit aux auteurs. UN ويتمتع الفنانون المؤيدون بحقوق مماثلة للحقوق المكفولة للمؤلفين بموجب القانون.
    Des fonds réservés sont en outre alloués aux bourses pour les artistes samis. UN ويحصل الفنانون الصاميون أيضاً على أموال مخصصة تُمنح لهم في شكل بدلات.
    À l'occasion du quarantième anniversaire du festival, l'UNIDIR et ledit Comité ont accueilli un atelier sur les artistes, artisans de la paix. UN واستضاف المعهد واللجنة الدولية للفنانين من أجل السلام بمناسبة الاحتفال بالذكرى الأربعين لإقامة المهرجان حلقة عمل كان موضوعها الفنانون كصناع سلام.
    Evidemment, les artistes étaient les premiers auxquels on pouvait penser. UN وبطبيعة الحال فإن أول ما يأتي إلى الذهن هم الفنانون.
    ii) Au Tchad, les artistes sont une cible privilégiée; UN `٢` في تشاد، يشكل الفنانون هدفاً مفضلاً؛
    En Israël, les artistes s’expriment librement dans toutes les disciplines, et ils choisissent souvent des sujets politiques. UN ويعبّر الفنانون في إسرائيل عن أنفسهم في ميادين فنية مختلفة وكثيرا ما يعبّرون عن آراء سياسية.
    Dans certains pays, les artistes étaient pris pour cible, harcelés, menacés, torturés, emprisonnés ou tués. UN وفي بعض البلدان، يُستهدف الفنانون أو يتعرضون للمضايقات أو التهديدات أو التعذيب أو السجن أو القتل.
    Sur le terrain, les artistes se retrouvaient souvent isolés, sans bénéficier de solidarité et de soutien. UN وكثيراً ما يجد الفنانون أنفسهم معزولين، على أرض الواقع، من دون تضامن ولا دعم.
    Cette loi tant attendue bénéficiera tant aux hommes qu'aux femmes artistes. UN وهذا القانون الذي طال انتظاره سيستفيد منه الفنانون والفنانات معا.
    Des artistes handicapés sont également invités à se produire avec des artistes non handicapés dans le cadre des célébrations de la Fête nationale. UN ويُدعى الفنانون ذوي الإعاقة أيضاً لأداء أدوارهم مع الفنانين غير المعوقين في سياق احتفالات اليوم الوطني.
    Les artistes locaux perdent toute originalité et deviennent imperceptibles, au sein même parfois de leur propre communauté ou des communautés voisines. UN وأصبح الفنانون المحليون بلا سمة تميزهم أو صفة يعرفون بها، حتى داخل مجتمعاتهم أو المجتمعات المجاورة لها في بعض الأحيان.
    Toutefois, de nombreuses parties prenantes soulignent que les principales difficultés que rencontrent les artistes dans leur travail sont liées à la précarité de leur situation économique et sociale. UN ومع ذلك، يشدد العديد من أصحاب المصلحة على أن العوائق الرئيسية التي يواجهها الفنانون في عملهم تتعلق بحالتهم الاقتصادية والاجتماعية غير المستقرة.
    L'artiste fonctionne autrement, son moteur c'est l'exploration de l'inconnu. Open Subtitles يعمل الفنانون بشكلٍ مختلف. يستكشفون المجهول

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد