ويكيبيديا

    "الفنانين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • artistes
        
    • artiste
        
    • artistiques
        
    • AR
        
    • Artists
        
    • artisans
        
    • artistique
        
    • créateurs
        
    • stars
        
    • peintres
        
    • des musiciens
        
    La Rapporteuse spéciale regrette également que, dans certains cas, la police ait chargé des artistes et des institutions culturelles pour assurer une protection. UN وتعرب المقررة الخاصة عن أسفها أيضاً لأن الشرطة في بعض الحالات فرضت رسوماً على الفنانين والمؤسسات لتوفير الحماية.
    Elle a proposé de solliciter le concours d'artistes célèbres, y compris autochtones, pour le financement de la Décennie. UN واقترحت أن يطلب إلى الفنانين العظام، بمن فيهم الفنانون من السكان اﻷصليين، تقديم مساهمة لتمويل العقد.
    Une trentaine de festivals se tiennent en Israël, certains avec la participation de nombreux artistes étrangers. UN ويؤدي كثير من كبار الفنانين العالميين أعمالاً فنية في إسرائيل على أساس تجاري.
    A travers ce programme, le Mexique échange annuellement avec les autres pays participants un nombre égal d'artistes de toutes les disciplines. UN وتبادلت المكسيك سنوياً من خلال هذا البرنامج عدداً متساوياً من الفنانين في مختلف الاختصاصات مع البلدان المشاركة اﻷخرى.
    Peut-être cette bizarrerie de la lumière inspira le tout premier artiste. Open Subtitles قد تكون ميزة الضوء الغريبة هذه ألهمت أول الفنانين
    L'éditeur recherchait aussi des artistes et des maisons de disques souhaitant enregistrer et diffuser les œuvres du compositeur. UN وعلى الناشر أيضاً أن يسعى إلى إيجاد الفنانين وشركات التسجيل الراغبة في تسجيل وتوزيع أعمال الملحّن.
    On estime que les séjours d'artistes et d'impresarios américains spécialisés dans les arts plastiques ont diminué de 75 %. UN وتشير التقديرات إلى أن زيارات الفنانين التشكيليين والوكلاء الفنيين من الولايات المتحدة قد انخفضت بنسبة 75 في المائة.
    On sait peu qu'il est interdit aux artistes cubains de recevoir une rémunération quand ils se produisent aux États-Unis. UN وليس معروفا على نطاق واسع أنه يحظر على الفنانين الكوبيين تلقي أموالا لقاء عروضهم في هذا البلد.
    12 groupes d'artistes interprètes traditionnels ont donné des représentations. UN قيام 12 مجموعة من الفنانين الشعبيين بتقديم عروض فنية
    Bien que les critiques aient dit qu'ils n'assuraient pas que les artistes soient payés pour leur travail, le succès des Creative Commons a été énorme. Open Subtitles ‫مع أنَّ النقاد قالوا إنه لا يضمن حصول الفنانين على أجر مقابل أعمالهم ‫إلا أن نجاح المشاع الإبداعي كان هائلًا
    Oui, c'est une base de données d'ADN pour les artistes célèbres du 20ème siècle. Open Subtitles نعم، انها قاعدة بيانات الحمض النووي لمشاهير الفنانين من القرن ال20.
    Tous les artistes avec qui Lucious a travaillé veulent être sur cette foutue liste. Open Subtitles جميع الفنانين الذين عملو مع لوشيس يريدون الحضور الى ذلك الحفل
    C'est très difficile quand deux artistes très brillants et très complexes se mettent ensemble. Open Subtitles الأمر صعب جداً عندما يلتقي إثنان من أذكى وأعقد الفنانين معاً
    J'imagine que je me suis installé parmi une communauté d'artistes. Open Subtitles يبدو أنني إخترت الإستقرار وسط مجموعة من الفنانين
    Bien sûr, ce sont souvent les vrais artistes, n'est-ce pas ? Open Subtitles وربما بالطبع يكونون هم الفنانين الحقيقيين ، أليسوا كذلك؟
    Nous avons listé tous les artistes, les ventes de billets, les téléchargements numériques, les recettes de tournées et les algorithmes. Open Subtitles لقد قمنا بوضع الفنانين في قائمة مبيعات التذاكر , التحميلات الرقمية أرباح الجولات الموسيقيه و الخوارزميات
    Mathématiquement, vous pouvez voir le classement de nos artistes comparés autres labels indépendants de même taille. Open Subtitles رياضياً , تستطيع أن ترى ترتيب جميع الفنانين ضد العلامات المستقله بنفس الحجم
    J'aimerais dire en toute modestie qu'il faut à tous les grands artistes, la conduite d'un grand directeur, vous savez. Open Subtitles دعوني أقول فقط، وبكل تواضع إن جميع الفنانين العظماء يحتاجون إلى مُخرج عظيم، كما تعلمون
    On compte en moyenne 1,8 artiste créateur par institution culturelle de type club. UN والمؤشر المتوسط لعدد الفنانين المبدعين لكل مؤسسة ثقافية على هيئة نادٍ هو ١,٨.
    Les artistes et les célébrités faisant office d'ambassadeurs de la cause des enfants ont été encouragés à sensibiliser la société aux problèmes des enfants, en particulier la traite, dans leurs réalisations artistiques. UN تم تشجيع سفراء النوايا الحسنة من الفنانين والمشاهير على تبني قضايا الطفولة وخاصةً الاتجار في الأطفال في أعمالهم الفنية.
    En voyant que le poste de directeur des AR a récemment ouvert, j'ai décidé de le remplir avec quelqu'un que je sens être méritant d'une telle position. Open Subtitles والان بما أن منصب مدير الفنانين أصبح شاغراً لتوّه قررت أن أمنحه لشخص أشعر
    Fonds d'affectation spéciale PNUD/United Support for Artists for Africa UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والدعم الموحد المقدم من الفنانين لصالح أفريقيا
    Ces minuscules artisans sont mes secondes. Open Subtitles هؤلاء الفنانين الماهرين الصغار هم الثواني الخاصة بي
    Elle a aussi favorisé au sein des sociétés affectées l'expression analytique ainsi qu'artistique sur la question par les artistes locaux. UN وقامت أيضا برعاية قيام الفنانين المحليين في المجتمعات المتضررة بالتعبير التحليلي والفني عن تلك المسألة.
    Ces rencontres favorisent le travail interdisciplinaire entre les nouvelles générations d'artistes et d'intellectuels, l'objectif étant de lancer des projets communs entre créateurs de diverses disciplines. UN وتتيح هذه اللقاءات الدعم للعمل المشترك بين عدة اختصاصات لﻷجيال الجديدة من الفنانين والمفكرين، بغية وضع مشاريع مشتركة بين العمال المبدعين في مختلف الاختصاصات.
    Mon petit doigt me dit aussi que les stars dépensent sans compter à Woodbury. Open Subtitles تقول لي نفس المصادر إن الفنانين الكبار ينفقون ببذخ في "وودبيري".
    Ils allaient le démolir, mais des peintres l'ont occupé. Open Subtitles سوف يقومون بتحطيمها لكن بعض الفنانين يسكنونها
    Lors du débat sur l’éducation en tant qu’outil essentiel, les participants ont approuvé la proposition tendant à ce que les parties prenantes élaborent des programmes conjoints de promotion d’Action 21 et d’un tourisme écologiquement viable auxquels participeraient des musiciens et d’autres artistes. UN ٢٦ - وأيد المشاركون، في معرض مناقشة التعليم بوصفه أداة أساسية، اقتراح أن يقوم أصحاب المصالح بالعمل معا على تنظيم واستخدام الموسيقيين وغيرهم من الفنانين في تشجيع جدول أعمال القرن ٢١ والسياحة المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد