ويكيبيديا

    "الفنية المتخصصة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • techniques spécialisés
        
    • techniques spécialisées
        
    • fonctionnelles spécialisées
        
    • spécialistes
        
    • technique spécialisé
        
    • CTS
        
    • experts spécialisés
        
    • spécialisées de
        
    • et de compétences
        
    • spécialisés dont
        
    Certaines de ces entreprises s'impliquent dans des conflits armés où elles se chargent de l'instruction des forces combattantes, envoient des pilotes pour le transport de troupes, offrent des services techniques spécialisés et à l'occasion prennent une part active aux hostilités. UN ولبعض هذه الشركات ضلع في الصراعات المسلحة، إذ توفر التدريب للقوات المقاتلة أو للطيارين من أجل نقل القوات، وتقدم الخدمات الفنية المتخصصة وتشارك من حين لآخر بنشاط في القتال.
    Amélioration de l'accès aux informations sur les marchés, les technologies, les méthodologies et les connaissances techniques spécialisées UN :: تعزيز إمكانية الحصول على معلومات عن الأسواق والتكنولوجيات والمنهجيات والخبرة الفنية المتخصصة
    Après une période de formation dans les unités fonctionnelles spécialisées, ils sont affectés à une équipe opérationnelle intégrée. UN وبعد أن يخضع أولئك الضباط لفترة تدريب في القطاعات الفنية المتخصصة يعيَّنون في أحد الأفرقة العملياتية المتكاملة.
    Cela permettrait aussi de doter le réseau des bureaux de pays de l'UNODC du plus grand nombre de spécialistes dont il a besoin. UN وسيجعل هذا من الممكن أيضا زيادة الخبرة الفنية المتخصصة اللازمة في شبكة المكاتب الميدانية التابعة للمكتب.
    Les institutions de soins souffrent d'une pénurie de personnel technique spécialisé dans les soins aux enfants; UN مؤسسات الرعاية تعاني من قلة الكوادر الفنية المتخصصة للتعامل مع الأطفال.
    2. Décide de reconstituer les CTS comme suit : UN 2 - يقرر إعادة هيكلة اللجان الفنية المتخصصة على النحو التالي:
    L'augmentation de 111 800 dollars s'explique par la nécessité de recruter un plus grand nombre d'experts spécialisés non disponibles sur place. UN وتعزى الزيادة البالغة ٠٠٨ ١١١ دولار لزيادة الاحتياجات للخبرة الفنية المتخصصة غير المتوافرة داخليا.
    ix) renforcer la constitution de connaissances spécialisées de fond et améliorer la fourniture d'assistance dans des domaines techniques spécialisés, notamment le financement du terrorisme, le terrorisme nucléaire, biologique et chimique et les questions maritimes et relatives à l'aviation civile; UN `9` تعزّز بناء الخبرة الفنية المتخصصة وأن تحسّن تقديم المساعدة في المجالات التقنية المتخصصة، بما فيها تمويل الإرهاب والإرهاب النووي والبيولوجي والكيميائي، والقضايا المتعلقة بالبحار والطيران المدني؛
    Cette augmentation traduit une demande croissante d'appui et de compétences spécialisées en la matière dans l'ensemble de l'Organisation. UN ويعكس توسيع نطاق العضوية هذا تزايد الطلب على الدعم والخبرة الفنية المتخصصة في إصلاح قطاع الأمن على نطاق المنظمة.
    En outre, le FENU est disposé à aider les gouvernements des PMA, normalement en partenariat avec le PNUD, en leur fournissant des conseils techniques spécialisés et en leur apportant un soutien opérationnel pour l'exécution des programmes financés par d'autres parties, notamment les banques multilatérales de développement. UN وفضلا عن ذلك، يتوافر لدى الصندوق الاستعداد لمساعدة الحكومات في أقل البلدان نموا، عادة في ظل الشراكة مع البرنامج الإنمائي، وذلك بمدها بالمشورة الفنية المتخصصة وبالدعم التشغيلي من أجل تنفيذ البرامج الممولة من جهات أخرى، وبخاصة المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف.
    Par ailleurs, il coordonnera l'organisation de stages de préparation du personnel nouvellement recruté avant son déploiement sur le terrain et fournira des services techniques spécialisés en vue de l'élaboration et de la mise en application de modules de formation normalisés à l'intention des spécialistes des ressources humaines dans les missions. UN وستنسق الوحدة أيضاً إجراء تدريب توجيهي داخلي للموظفين المعينين حديثاً قبل نشرهم في الميدان وإسداء المشورة الفنية المتخصصة لوضع وتقديم نماذج تدريب تعليمية موحدة للعاملين في مجال الموارد البشرية في الميدان.
    De la période allant de 2006 à octobre 2008, les services déconcentrés et les unités techniques spécialisées ont recensé 12 680 cas, soit : UN وفي الفترة الممتدة من 2006 إلى تشرين الأول/أكتوبر 2008، أحصت الدوائر غير المركزية والوحدات الفنية المتخصصة 680 12 حالة، أي:
    Le montant de 17 400 dollars est demandé pour couvrir les frais de voyage de quatre enquêteurs régionaux qui doivent participer à un cours de formation visant à actualiser leurs compétences techniques spécialisées pour la réalisation d'enquêtes portant sur les crimes et les fraudes informatiques. UN 115 - ويلزم اعتماد مبلغ 400 17 دولار لسفر أربعة محققين إقليميين لحضور دورة تدريبية، بغية استكمال مهاراتهم الفنية المتخصصة في مجال الجرائم الحاسوبية والتحقيق في عمليات الاحتيال.
    La loi no 3 de 2013 relative à la nomination aux hautes fonctions a également été adoptée. Elle définit les normes relatives aux connaissances techniques spécialisées, à la nature du poste, aux compétences administratives, aux capacités de direction, aux qualifications et caractéristiques assurant l'accès, sans discrimination, à des postes de direction. UN 25- كما صدر نظام التعيين على الوظائف القيادية رقم (3) لسنة 2013 والذي حدد معايير المعرفة الفنية المتخصصة وطبيعة الوظيفة والقدرات الإدارية والقيادية والمهارات والانطباع العام للتعيين في الوظائف القيادية دون تمييز.
    Sur la base des conclusions du bilan et de l'évaluation internes auxquels le DOMP et le DAM ont procédé, des efforts concertés ont été consentis par les deux départements afin qu'il soit tiré parti de l'expérience acquise et remédié aux carences observées, le cas échéant, par exemple au moyen d'une interaction renforcée entre les unités fonctionnelles spécialisées et les spécialistes des équipes. UN وبناء على نتائج التقييمات الداخلية التي أجرتها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، تتكاتف الإدارتان في بذل الجهود الرامية إلى الاستفادة من التجربة واتخاذ الإجراءات التصحيحية، عند اللزوم، من قبيل ما يخص تعزيز التفاعل بين الوحدات الفنية المتخصصة والموظفِين المتخصصِين العاملين في الأفرقة.
    Des réunions sont régulièrement organisées entre les Secrétaires généraux adjoints et les Sous-Secrétaires généraux aux opérations de maintien de la paix et à l'appui aux missions, gages d'une coordination satisfaisante au sein des unités fonctionnelles spécialisées et des équipes opérationnelles intégrées, ainsi qu'entre ces unités et ces équipes. UN وتعقد اجتماعات منتظمة بين وكيلي الأمين العام لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني والأمينين العامين المساعدين في الإدارتين لضمان تحسين التنسيق بين جميع القطاعات الفنية المتخصصة والأفرقة العملياتية المتكاملة.
    :: Un poste P-3 au Service de la prévention du terrorisme, afin de disposer de compétences fonctionnelles spécialisées dans le cadre de la stratégie globale des Nations Unies contre le terrorisme UN :: وظيفة واحد من الرتبة ف-3 في فرع منع الإرهاب لتوفير الخبرة الفنية المتخصصة فيما يتعلق باستراتيجية الأمم المتحدة الشاملة لمكافحة الإرهاب؛
    7. Les experts et les spécialistes étrangers de haut niveau hésitent à collaborer avec les sociétés du secteur pétrolier libyen. UN ٧ - تردد الخبرات الفنية المتخصصة وذوي الكفاءات العالية في التعامل مع شركات القطاع.
    Les formateurs sont souvent peu pédagogues et on manque de professionnels spécialisés en orthophonie, en diagnostic, en évaluation et en traitement; bien souvent, on a affaire à du personnel essentiellement technique, spécialisé dans la prise en charge et la réinsertion des personnes handicapées. UN كما أن المدربين المهنيين أحياناً يفتقرون إلى أساليب التوجيه المهني ويندر وجود العاملين المختصين في مجالات إصلاح عيوب النطق والكلام واختصاصي التشخيص والتقويم والعلاج وهم من الكوادر الفنية المتخصصة في مجالات رعاية وتأهيل المعوقين.
    3. Demande à la Commission de déterminer les incidences financières des réunions des CTS, indiquant clairement les montants dans les cas où les CTS se réuniraient sur une base annuelle ou biennale; UN 3 - يطلب من المفوضية إعداد تفاصيل الآثار المالية لاجتماعات اللجان الفنية المتخصصة وتحديد تكلفة عقد اجتماعات هذه اللجان على أساس سنوي أو لفترة السنتين؛
    A.9.17 Le montant de 144 100 dollars (inchangé) permettra de rémunérer les services d'experts spécialisés dont ne dispose pas le Secrétariat et dont il a besoin pour : UN ألف - 9-17 الاعتماد البالغ 100 144 دولار، الذي لا يعكس أي زيادة، يغطي تكاليف الخبرات الفنية المتخصصة غير المتاحة في الأمانة العامة واللازمة للمساعدة في إنجاز ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد