ويكيبيديا

    "الفنية بين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • spécialisées entre
        
    • techniques entre
        
    • compétences entre
        
    Des ateliers, des séminaires et des programmes de formation, financés ou non à l'aide du budget ordinaire, facilitent les échanges de données d'expérience et de connaissances spécialisées entre pays en développement. UN كما أن حلقات العمل والحلقات الدراسية والبرامج التدريبية الممولة من الميزانية البرنامجية العادية أو من مصادر أخرى، تعمل على تسهيل تبادل الخبرة والدراية الفنية بين البلدان النامية.
    b) À lancer des projets spéciaux, par les voies appropriées et en coopération avec les populations autochtones, pour soutenir leurs initiatives au niveau communautaire et à favoriser les échanges d'informations et de connaissances spécialisées entre ces populations et les experts compétents; UN (ب) إقامة مشاريع خاصة، عن طريق القنوات الملائمة وبالتعاون مع السكان الأصليين، من أجل تعزيز المبادرات التي يقومون بها على صعيد المجتمع المحلي، وتيسير تبادل المعلومات والخبرة الفنية بين السكان الأصليين والخبراء المعنيين الآخرين؛
    b) À lancer des projets spéciaux, par les voies appropriées et en coopération avec les populations autochtones, pour soutenir leurs initiatives au niveau communautaire, et à favoriser les échanges d'informations et de connaissances spécialisées entre ces populations et les experts compétents; UN (ب) إقامة مشاريع خاصة، عن طريق القنوات الملائمة وبالتعاون مع السكان الأصليين، من أجل تعزيز المبادرات التي يقومون بها على صعيد المجتمع المحلي، وتيسير تبادل المعلومات والخبرة الفنية بين السكان الأصليين والخبراء المعنيين الآخرين؛
    Le Canada cherche à encourager la coopération entre l'Afghanistan et le Pakistan, en facilitant les discussions techniques entre les fonctionnaires chargés de la gestion des frontières. UN وقد دأبت كندا على بناء التعاون بين أفغانستان وباكستان، ميسرة المناقشات الفنية بين المسؤولين عن إدارة الحدود.
    a) Promouvoir la coopération et l’échange d’informations et de connaissances techniques entre toutes les parties concernées par l’utilisation du GPL; UN )أ( تعزيز التعاون وتبادل المعلومات والدراية الفنية بين جميع الجهات المعنية باستخدام الغاز البترولي المسيّل ؛
    Il a en outre été noté que l'échange de compétences entre les praticiens, aux niveaux tant régional qu'international, était un moyen efficace de renforcer les capacités nationales et de promouvoir la coopération internationale. UN وذُكر أيضاً أن تبادل الخبرات الفنية بين الاختصاصيين الممارسين، على الصعيدين الإقليمي والدولي، هو أسلوب مفيد في تدعيم القدرات الوطنية وتعزيز التعاون الدولي.
    b) À lancer des projets spéciaux, par les voies appropriées et en collaboration avec les populations autochtones, pour soutenir leurs initiatives au niveau communautaire, et à favoriser les échanges d'informations et de connaissances spécialisées entre ces populations et les experts compétents; UN )ب( إقامة مشاريع خاصة، عن طريق القنوات الملائمة وبالتعاون مع السكان اﻷصليين، من أجل تعزيز قدراتهم على اتخاذ مبادرات على صعيد المجتمع المحلي، وتيسير تبادل المعلومات والخبرة الفنية بين السكان اﻷصليين والخبراء المعنيين اﻵخرين؛
    b) À lancer des projets spéciaux, par les voies appropriées et en collaboration avec les populations autochtones, pour soutenir leurs initiatives au niveau communautaire, et à favoriser les échanges d'informations et de connaissances spécialisées entre ces populations et les experts compétents; UN )ب( إقامة مشاريع خاصة، عن طريق القنوات الملائمة وبالتعاون مع السكان اﻷصليين، من أجل تعزيز قدراتهم على اتخاذ مبادرات على صعيد المجتمع المحلي، وتيسير تبادل المعلومات والخبرة الفنية بين السكان اﻷصليين والخبراء المعنيين اﻵخرين؛
    b) À lancer des projets spéciaux, par les voies appropriées et en collaboration avec les populations autochtones, pour soutenir leurs initiatives au niveau communautaire, et à favoriser les échanges d'informations et de connaissances spécialisées entre ces populations et les experts compétents; UN )ب( إقامة مشاريع خاصة، عن طريق القنوات الملائمة وبالتعاون مع السكان اﻷصليين، من أجل تعزيز قدراتهم على اتخاذ مبادرات على صعيد المجتمع المحلي، وتيسير تبادل المعلومات والخبرة الفنية بين السكان اﻷصليين والخبراء المعنيين اﻵخرين؛
    b) À lancer des projets spéciaux, par les voies appropriées et en coopération avec les populations autochtones, pour soutenir leurs initiatives au niveau communautaire, et à favoriser les échanges d’informations et de connaissances spécialisées entre ces populations et les experts compétents; UN )ب( إقامة مشاريع خاصة، عن طريق القنوات الملائمة وبالتعاون مع السكان اﻷصليين، من أجل تعزيز المبادرات التي يتخذونها على صعيد المجتمع المحلي، وتيسير تبادل المعلومات والخبرة الفنية بين السكان اﻷصليين والخبراء المعنيين اﻵخرين؛
    b) À lancer des projets spéciaux, par les voies appropriées et en collaboration avec les populations autochtones, pour soutenir leurs initiatives au niveau communautaire, et à favoriser les échanges d'informations et de connaissances spécialisées entre ces populations et les experts compétents; UN )ب( إقامة مشاريع خاصة، عن طريق القنوات الملائمة وبالتعاون مع السكان اﻷصليين، من أجل تعزيز قدراتهم على اتخاذ مبادرات على صعيد المجتمع المحلي، وتيسير تبادل المعلومات والخبرة الفنية بين السكان اﻷصليين والخبراء المعنيين اﻵخرين؛
    c) Le commerce Sud-Sud de produits alimentaires peut-il aider les pays en développement à, ensemble, améliorer les normes de qualité de leurs produits (innocuité des aliments), par exemple à travers la reconnaissance mutuelle des normes et des règles et l'échange de connaissances et de compétences spécialisées entre partenaires commerciaux? UN (ج) كيف يمكن للتجارة بين الجنوب والجنوب في الأغذية أن تساعد البلدان النامية على دعم طاقتها الجماعية على تحسين معايير جودة المنتجات (السلامة)، مثلاً عن طريق الاعتراف المتبادل بالمعايير واللوائح التنظيمية، وعن طريق تبادل المعرفة والخبرة الفنية بين الشركاء التجاريين؟
    b) À lancer des projets spéciaux par les voies appropriées et en collaboration avec les populations autochtones, pour soutenir leurs initiatives au niveau communautaire, et à favoriser les échanges d'informations et de connaissances spécialisées entre ces populations et les experts compétents; UN )ب( إقامة مشاريع خاصة، عن طريق القنوات الملائمة وبالتعاون مع السكان اﻷصليين، من أجل تعزيز قدراتهم على اتخاذ مبادرات على صعيد المجتمع المحلي، وتيسير تبادل المعلومات والخبرة الفنية بين السكان اﻷصليين والخبراء المعنيين اﻵخرين؛
    b) À lancer des projets spéciaux, par les voies appropriées et en collaboration avec les populations autochtones, pour soutenir leurs initiatives au niveau communautaire, et à favoriser les échanges d’informations et de connaissances spécialisées entre ces populations et les experts compétents; UN )ب( إقامة مشاريع خاصة، عن طريق القنوات الملائمة وبالتعاون مع السكان اﻷصليين، من أجل تعزيز قدراتهم على اتخاذ مبادرات على صعيد المجتمع المحلي، وتيسير تبادل المعلومات والخبرة الفنية بين السكان اﻷصليين والخبراء المعنيين اﻵخرين؛
    b) De lancer des projets spéciaux, selon des voies appropriées et en collaboration avec les populations autochtones, pour soutenir leurs initiatives au niveau communautaire, et de favoriser l'échange d'informations et de connaissances spécialisées entre les populations autochtones et les experts compétents; UN )ب( إقامة مشاريع خاصة، عن طريق القنوات الملائمة وبالتعاون مع السكان اﻷصليين، من أجل تعزيز مبادراتهم على المستوى المجتمعي وتيسير تبادل المعلومات والدراية الفنية بين السكان اﻷصليين والخبراء المعنيين اﻵخرين؛
    b) De lancer des projets spéciaux, selon des voies appropriées et en collaboration avec les populations autochtones, pour soutenir leurs initiatives au niveau communautaire, et de favoriser l'échange d'informations et de connaissances spécialisées entre les populations autochtones et les experts compétents; UN )ب( إقامة مشاريع خاصة عن طريق القنوات الملائمة وبالتعاون مع السكان اﻷصليين، من أجل تعزيز مبادراتهم على المستوى المجتمعي وتيسير تبادل المعلومات والدراية الفنية بين السكان اﻷصليين والخبراء المعنيين اﻵخرين؛
    b) À lancer, s'il y a lieu, des projets spéciaux, selon les voies appropriées et en collaboration avec les populations autochtones, pour soutenir leurs initiatives au niveau communautaire, et à favoriser l'échange d'informations et de connaissances spécialisées entre les populations autochtones et d'autres experts compétents; UN (ب) القيام، حسب الاقتضاء، باستهلال مشاريع خاصة، من خلال قنوات ملائمة وبالتعاون مع السكان الأصليين، من أجل تعزيز مبادراتهم على مستوى المجتمع المحلي، ولتسهيل تبادل المعلومات والخبرة الفنية بين السكان الأصليين والخبراء الآخرين المختصين؛
    Les échanges techniques entre secteurs sur les meilleures pratiques de gestion de la catalyse au mercure et l'étude de solutions de remplacement pourraient être moins coûteux, mais les informations sur le coût et les problèmes techniques de la conversion ne sont pas encore totalement analysées. UN وربما يكون تبادل المعلومات الفنية بين صناعة وأخرى بشأن أفضل ممارسات إدارة الزئبق كحفاز واستطلاع البدائل المتاحة أقل تكلفة؛ لكن لم يتم بعدُ تحليل المعلومات عن التكاليف والمسائل الفنية للتحويل تحليلاً تاماًّ.
    43. Comme on vient de le voir, une difficulté majeure pour que le mécanisme institué par le Mémorandum d'accord devienne une force de stabilisation est l'asymétrie de ressources et de compétences techniques entre pays développés et pays en développement, au détriment des seconds. UN 43- وكما سبق القول أعلاه، فإن أحد العوائق الرئيسية التي تحول دون أن يصبح نظام تفاهم منظمة التجارة العالمية بشأن تسوية المنازعات عامل استقرار، هو عدم التوازن في الموارد والدراية الفنية بين البلدان المتقدمة والنامية، مما يجعل سبل الوصول أمام الأخيرة أمرا صعبا.
    Mon pays vous a déjà informé, par une lettre adressée au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, de la nouvelle agression perpétrée par l'Érythrée contre l'île yéménite de la Petite-Hanich, en violation de l'Accord de principes signé par les deux pays le 21 mai 1996 et de l'accord subséquent sur les dispositions techniques entre eux et la France. UN لقد قامت بلادي بإبلاغكم عبر رسالتها التي وجهتها إلى السيد اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بالعداون اﻹريتري الجديد على جزيرة حنيش الصغرى اليمنية، وهو انتهاك لاتفاق المبادئ بين البلدين يوم ٢١ أيار/ مايو ١٩٩٦ ولاتفاق الترتيبات الفنية بين البلدين وفرنسا.
    J'aimerais en particulier souligner qu'il importe de développer et d'entretenir la nouvelle banque de données sur la démocratie pour faciliter les échanges d'expérience et de compétences entre les États concernant leurs efforts de démocratisation. UN وأود، بصفة خاصة، أن أبرز أهمية إنشاء مصرف بيانات الديمقراطية الجديدة وإدامته لتيسير تبادل الخبرات والمعارف الفنية بين الدول يتصل بجهودها لإضفاء الطابع الديمقراطي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد