On notera aussi que la quasi totalité des programmes de fond de l'Organisation relevaient des huit priorités définies pour le plan à moyen terme correspondant à ces deux périodes. | UN | ولوحظ أيضا أن ما يكاد يكون جميع البرامج الفنية للمنظمة يندرج ضمن الأولويات التي تم تحديدها للخطة المتوسطة الأجل بالنسبة للفترتين السابقتين. |
La stratégie sera alignée sur les programmes de fond de l'Organisation et son efficacité mesurée à l'aide des indicateurs conçus pour chacun de ces programmes. | UN | 71 - وقال إن البرامج الفنية للمنظمة ستوجّه الاستراتيجية وسينعكس أداؤها في مؤشرات الأداء لهذه البرامج. |
Ces ateliers ont permis d'exposer les meilleures pratiques appliquées et donné l'occasion aux participants d'interagir avec le secrétariat technique de l'OIAC. | UN | وقدمت حلقات العمل معلومات عن أفضل الممارسات، ووفرت فرصة للتفاعل مع الأمانة الفنية للمنظمة. |
Enfin, nous aimerions exprimer notre satisfaction aux bureaux des affaires juridiques du Secrétariat de l'ONU et du Secrétariat technique de l'OIAC pour les efforts acharnés qu'ils ont déployés afin de conclure cet accord. | UN | وأخيرا نود أن نعرب عن تقديرنا للموظفين القانونيين من الأمانة العامة للأمم المتحدة والأمانة الفنية للمنظمة على حد سواء على ما يقومون به من عمل شاق للمساعدة في إبرام هذا الاتفاق. |
d) Promouvoir la réalisation des objectifs fonctionnels de l'Organisation grâce à la mise en œuvre de solutions TIC, notamment le progiciel de gestion intégré. | UN | (د) تعزيز تحقيق الأهداف الفنية للمنظمة عن طريق تطبيق الحلول التي توفرها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك نظام تخطيط الموارد في المؤسسة. |
Le Comité technique de l'Organisation mondiale des douanes (OMD) sera entre autres chargé d'élaborer un ensemble harmonisé de règles d'origine non préférentielles. | UN | وسيتألف عمل اللجنة الفنية للمنظمة الجمركية العالمية بصفة خاصة من بلورة مجموعة متناسقة من قواعد المنشأ غير التفضيلية. |
Le Programme B.2 porte sur la fonction d'évaluation, à laquelle l'ONUDI accorde un degré de priorité élevé parce qu'elle contribue à promouvoir la responsabilité, l'apprentissage et l'efficacité des services fonctionnels qu'elle fournit. | UN | ويُعنى البرنامج باء-2 بمهمة التقييم، التي تعلق اليونيدو عليها أولوية عالية في ضوء مساهمتها في المساءلة والتعلّم وفعالية الخدمات الفنية للمنظمة. |
2.10 Le sous-programme devrait maintenir et, dans la mesure du possible, accroître la capacité opérationnelle de l'Organisation d'offrir des conseils de nature militaire pour la planification et la conduite des opérations de maintien de la paix. | UN | ٢-٠١ ويتوقع من البرنامج الفرعي أن يحافظ على القدرة الفنية للمنظمة في مجال توفير المشورة العسكرية لتخطيط وتسيير عمليات حفظ السلام. |
Le premier domaine concerne le rôle normatif et mobilisateur d'ONU-Habitat sur le plan mondial; les quatre domaines suivants regroupent les activités de fond de l'Organisation tandis que le sixième concerne son objectif de gestion interne durant la période couverte par le plan. | UN | ويخص مجال التركيز 1 دور موئل الأمم المتحدة المعياري العالمي ودوره في المناصرة. وتعكس مجالات التركيز 2 حتى 5 مجالات التركيز الفنية للمنظمة. ويتعلق مجال التركيز 6 بهدف إدارته الداخلية لفترة الخطة. |
4. Il ne faut pas oublier que le Bureau de la gestion des ressources humaines est un service qui est chargé d'aider ceux qui occupent des postes de direction à exécuter les travaux de fond de l'Organisation. | UN | 4 - وينبغي ألا يغرب عن البال أن مكتب إدارة الموارد البشرية يمثِّل خدمة لتقديم الدعم للمديرين في الاضطلاع بالأعمال الفنية للمنظمة. |
On peut considérer que le système de gestion des contenus (SGC) est à la gestion du produit des activités de fond de l'Organisation ce que la PGI est à la gestion de ses ressources (humaines et financières). | UN | 94 - يمكن النظر إلى نظام إدارة المحتوى في المؤسسة على أنه نظير نظام تخطيط موارد المؤسسة للمجالات الفنية للمنظمة فبينما يعالج نظام تخطيط موارد المؤسسة الموارد (الأصول البشرية والمالية)، يعالج نظام إدارة المحتوى الأصول من المعلومات ذات الطابع الفني: |
Sur le plan financier, cela représente 5 millions d'euros alloués aux activités de l'OIAC, qui sont versés par le biais du Secrétariat technique de l'OIAC à La Haye. | UN | وهذا يعني من الناحية المالية تخصيص 5 ملايين يورو لدعم أنشطة المنظمة، وذلك من خلال الأمانة الفنية للمنظمة في لاهاي. |
Je me réfère à l'importante déclaration que le Directeur général du Secrétariat technique de l'OIAC, Rogelio Pfirter, a prononcée sur cette question ce matin. | UN | وأشير أيضا إلى البيان الموضوعي الذي أدلى به حول هذه المسألة في وقت سابق من هذا الصباح السيد روغيليو فيرتر المدير العام للأمانة الفنية للمنظمة. |
À cette fin, le Secrétariat technique de l'OIAC a ouvert des voies de communication en vue d'arrêter les modalités d'une coopération pratique et est en contact avec diverses organisations régionales, sous-régionales et internationales compétentes dans le domaine de la lutte contre le terrorisme. | UN | ولهذه الغاية، أنشأت الأمانة الفنية للمنظمة قنوات اتصال من أجل استحداث طرائق للتعاون العملي، كما تجرى اتصالات بالمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والدولية الأخرى ذات الصلة في مجال مكافحة الإرهاب. |
e) Promouvoir la réalisation des objectifs fonctionnels de l'Organisation par le biais de solutions TIC, notamment le progiciel de gestion intégré. | UN | (هـ) تحسين مستوى تحقيق الأهداف الفنية للمنظمة عن طريق تنفيذ حلول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك النظام الحاسوبي المؤسسي لتخطيط الموارد. |
e) Promouvoir la réalisation des objectifs fonctionnels de l'Organisation par le biais de solutions TIC, notamment le progiciel de gestion intégré. | UN | (هـ) تحسين مستوى تحقيق الأهداف الفنية للمنظمة عن طريق تنفيذ حلول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك النظام الحاسوبي المؤسسي لتخطيط الموارد. |
d) Promouvoir la réalisation des objectifs fonctionnels de l'Organisation par le biais de solutions reposant sur les technologies de l'information et des communications, notamment le progiciel de gestion intégré. | UN | (د) تحسين مستوى تحقيق الأهداف الفنية للمنظمة عن طريق تنفيذ حلول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك نظام تخطيط الموارد في المؤسسة. |
Je condamne aussi énergiquement l'attaque dont a été l'objet la mission d'établissement des faits que le secrétariat technique de l'Organisation avait chargée de faire la lumière sur ces allégations. | UN | وأدين بشدة أيضا الهجوم على بعثة تقصي الحقائق التي أوفدتها الأمانة الفنية للمنظمة للتحقيق في هذه الادعاءات. |
Plus récemment, il a entrepris des travaux conjoints avec le Comité technique de l'Organisation internationale des commissions de valeurs (OICV) sur le problème des risques pour les banques liés aux opérations sur produits financiers dérivés. | UN | واشتركت لجنة بازل مع اللجنة الفنية للمنظمة الدولية المعنية بهيئات اﻷوراق المالية مؤخراً في دراسة مشاكل المخاطر المصرفية المتعلقة بالمعاملات المالية المشتقة. |
Le programme B.2 porte sur la fonction d'évaluation, à laquelle l'ONUDI accorde un degré de priorité élevé parce qu'elle contribue à promouvoir la responsabilisation, l'apprentissage et l'efficacité des services fonctionnels qu'elle fournit. | UN | ويتناول البرنامج باء-2 مهمة التقييم، التي تعلق اليونيدو عليها أولوية عالية في ضوء مساهمتها في المساءلة والتعلّم وفعالية الخدمات الفنية للمنظمة. |
2.10 Le sous-programme devrait maintenir et, dans la mesure du possible, accroître la capacité opérationnelle de l'Organisation d'offrir des conseils de nature militaire pour la planification et la conduite des opérations de maintien de la paix. | UN | ٢-٠١ ويتوقع من البرنامج الفرعي أن يحافظ على القدرة الفنية للمنظمة في مجال توفير المشورة العسكرية لتخطيط وتسيير عمليات حفظ السلام. |