Elles porteront à la fois sur les aspects techniques et scientifiques ainsi que sur l'organisation des indicateurs ou la faculté de les produire. | UN | وسوف يشمل ذلك الجوانب الفنية والعلمية لهذا العمل، وجوانب تنظيم المؤشرات أو القدرة على إنتاجها. |
:: Mise en place d'un cadre de coopération interrégionale entre l'Afrique et la région de l'Amérique latine et des Caraïbes pour promouvoir la coopération et l'échange d'informations, de données d'expérience et de connaissances techniques et scientifiques en vue de la mise en œuvre de la Convention dans les deux régions; | UN | :: وضع خطة تعاون أقاليمي بين أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تشجع على التعاون وتبادل المعلومات والخبرات والدراية الفنية والعلمية بغية تنفيذ الاتفاقية في المنطقتين؛ |
Votre pays a-t-il disposé de suffisamment de connaissances techniques et scientifiques pour respecter les obligations d'informations de la CNULD ? | UN | هل من الممكن أن تعتمد دولتك على المعرفة الفنية والعلمية الكافية لتلبية التزامات رفع التقارير إلى UNCCD؟ |
Chaque fois, la délégation de l'Iraq a mis l'accent sur la nécessité de ne pas politiser le travail de l'AIEA et de préserver la nature technique et scientifique de sa tâche. | UN | وفي كل مرة كان وفد العراق يؤكد على ضرورة عدم تسييس عمل وكالة الطاقة الذرية والحفاظ على الطبيعة الفنية والعلمية لعملها. |
Elle estime que ces questions devraient être étudiées parallèlement avec la question de savoir comment garantir les libertés nécessaires à la poursuite et la réalisation des aspirations artistiques et scientifiques de chacun. | UN | وتعتقد الخبيرة أن هذه القضايا ينبغي التصدي لها بالاقتران مع مسألة كيفية ضمان الحريات الضرورية لمتابعة المساعي الفنية والعلمية لجميع الأشخاص والوفاء بها. |
Votre pays a-t-il disposé de suffisamment de connaissances techniques et scientifiques pour respecter les obligations d'informations de la CNULD ? | UN | هل من الممكن أن تعتمد بلدك على المعرفة الفنية والعلمية الكافية لتلبية التزامات الإبلاغ إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر؟ |
L'industrie et la recherche nucléaires hongroises tirent parti de ce programme depuis des décennies et la Hongrie accueille chaque année un certain nombre de visites techniques et scientifiques de ressortissants de pays en développement. | UN | واستفادت الصناعة النووية والبحوث النووية الهنغارية من هذا البرنامج على امتداد عقود من الزمن حيث استضافت عددا من الزيارات الفنية والعلمية من البلدان النامية سنويا. |
1. Élaboration d'un plan général et opérationnel pour la reconstitution des capacités techniques et scientifiques des responsables Iraquiens dans les domaines de la production animale, de la santé animale et des ressources fourragères et pour la conduite des activités de recherche connexes dans les institutions officielles concernées en Iraq; | UN | أولا، وضع الخطة العامة والتنفيذية لبناء القدرات الفنية والعلمية للكوادر العاملة في مجال الإنتاج الحيواني والصحة الحيوانية وموارد الأعلاف والبحوث المتعلقة بها في الجهات ذات العلاقة في العراق. |
En outre, divers domaines d'expertise doivent contribuer à la préparation des documents à soumettre qui satisfassent aux conditions techniques et scientifiques prévues à l'article 76 de la Convention et conformes aux directives préparées par la Commission des limites du plateau continental. | UN | إضافة إلى ذلك، يتعين إضافة ميادين خبرة فنية مختلفة لإعداد البيانات تتماشى مع المتطلبات الفنية والعلمية للمادة 76 ووفقا للمبادئ التوجيهية التي أعدتها لجنة حدود الجرف القاري. |
Elle suit et analyse les tendances mondiales dans le domaine des drogues, centralise les connaissances techniques et scientifiques concernant le contrôle des drogues, encourage l'adoption de normes internationales pour l'échange d'informations concernant les drogues et facilite l'échange d'informations entre les États Membres, les organismes des Nations Unies et d'autres organisations internationales. | UN | وتضطلع الشعبة أيضا برصد وتحليل الاتجاهات العالمية المتعلقة بالمخدرات، وتؤدي وظيفة مستودع للدراية الفنية والعلمية في مجال مكافحة المخدرات، وتروج المعايير الدولية لتبادل المعلومات المتعلقة بالمخدرات، وتيسر تبادل المعلومات بين الدول وهيئات الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية. |
La situation est similaire au niveau universitaire: si le nombre des diplômés augmente continuellement tant chez les hommes que chez les femmes, les disparités entre les sexes ne diminuent pas et le choix de l'orientation continue de dépendre très fortement du sexe de l'étudiant: dans les filières techniques et scientifiques, les femmes sont toujours fortement sous-représentées. | UN | والوضع مشابه على المستوى الجامعي: فإذا كان عدد الخريجين في تزايد مستمر بين الرجال والنساء على حدٍ سواء، فإن التباين بين الجنسين لا يتجه إلى التناقص، ويظل اختيار التوجه، إلى حد كبير، وقفاً على نوع جنس الطالب: يظل تمثيل المرأة منخفضاً للغاية في الفروع الفنية والعلمية. |
c) Renforcer les capacités institutionnelles des pays et promouvoir des activités conjointes à l'échelon international en matière d'observation et de recherche, grâce à une meilleure surveillance au sol et à un recours accru aux données recueillies par satellite, à la diffusion des connaissances techniques et scientifiques et à la fourniture d'une aide aux pays vulnérables; | UN | (ج) تعزيز القدرة المؤسسية لدى البلدان وتشجيع أعمال الرصد والبحث المشتركة على الصعيد الدولي وذلك بتحسين أساليب الرصد السطحي وزيادة استخدام البيانات المستمدة من السواتل ونشر المعارف الفنية والعلمية وتقديم المساعدة للبلدان غير المنيعة؛ |
c) [Convenu] Renforcer les capacités institutionnelles des pays et favoriser les activités conjointes à l'échelon international en matière d'observation et de recherche, grâce à une meilleure surveillance au sol et à un recours accru aux données recueillies par satellite, à la diffusion des connaissances techniques et scientifiques et à la fourniture d'une aide aux pays vulnérables; | UN | (ج) [متفق عليه] تعزيز القدرة المؤسسية لدى البلدان وتشجيع أعمال الرصد والبحث المشتركة على الصعيد الدولي وذلك بتحسين أساليب الرصد السطحي وزيادة استخدام البيانات المستمدة من السواتل ونشر المعارف الفنية والعلمية وتقديم المساعدة للبلدان غير المنيعة؛ |
Professeur chargé de cours au quatrième Atelier technique et scientifique de la Fondation Eduardo Santos, Angola, août 2002. | UN | أستاذة محاضرة في حلقة العمل الفنية والعلمية الرابعة في فندكاو إدواردو سانتوس بأنغولا، آب/أغسطس 2002. |
- Division de la police technique et scientifique | UN | :: شعبة الشرطة الفنية والعلمية. |
Il importe d’évaluer scientifiquement les corrélations écologiques en coopération avec les conférences des parties aux conventions pertinentes et les organes directeurs en émanant, rôle que remplit le Programme des Nations Unies pour l'environnement en s’appuyant sur son avantage comparatif sur les plans technique et scientifique. | UN | وينبغي أن يكون هناك تقييم علمي للصلات اﻹيكولوجية يعد بالتعاون مع مؤتمرات الدول اﻷطراف في الاتفاقيات ذات الصلة وهيئات صنع القرار لديها؛ وهو الدور الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وذلك بناء على الميزة المقارنة الفنية والعلمية للبرنامج على حد سواء. |
Les citoyens ont le droit d'accéder à la culture, et de s'adonner à des activités artistiques et scientifiques (art. 36). | UN | فالمواطنون لهم حق التمتع بالقيم الثقافية والمشاركة في اﻷنشطة الفنية والعلمية )الدستور، المادة ٣٦(. |
194. Les Constitutions des Républiques membres garantissent la liberté de créer et de publier les ouvrages artistiques et scientifiques ainsi que les découvertes scientifiques et techniques, et les créateurs ont sur ces ouvrages et découvertes des droits moraux et des droits de propriété. | UN | 194- ودستور الجمهوريتين العضوين في الاتحاد يضمنان حرية إبداع ونشر الأعمال الفنية والعلمية والاكتشافات العلمية والتقنية، وتُكفل للمبدعين حقوق معنوية وحقوق ملكية. |
Les rares associations artistiques et scientifiques, l'association culturelle Preporod, le Club intellectuel de Sanjak et l'Institut culturel bosniaque se donnent tous pour mission de faire revivre les valeurs bosniaques. | UN | كما أن الجمعيات الفنية والعلمية القليلة، والجمعية الثقافية Preporod، ونادي سانجاك للمثقفين والمعهد الثقافي البوسني، تعمل جميعها على إحياء قيم البوسنيين الأصليين. |
Commence alors avec l'indépendance la course en vue d'éduquer les populations et de se doter des compétences professionnelles, scientifiques et techniques nécessaires pour gérer un État et une économie modernes. | UN | وكان الاستقلال هو بداية سباق للتعليم وتنمية الخبرات الفنية والعلمية والتكنولوجية على إدارة الدول والاقتصادات الحديثة. |