ويكيبيديا

    "الفنية والمالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • technique et financière
        
    • techniques et financières
        
    • techniques et financiers
        
    • financière et technique
        
    • technique et financier
        
    Nous appuyons également les recommandations du Groupe des 77 et la Chine sur le renforcement de capacités, l'amélioration de l'assistance technique et financière et le transfert de technologie. UN ونؤيد أيضا توصيات مجموعة الـ 77 والصين عن تعزيز القدرات وتحسين نوعية المساعدة الفنية والمالية ونقل التكنولوجيا.
    À cet égard, nous voudrions insister sur le fait qu'il faut apporter une assistance technique et financière aux pays en développement. UN وفي هذا الصدد، نشدد على ضرورة زيادة المعونة الفنية والمالية للبلدان النامية.
    Il appartient à la communauté internationale d’appuyer l’adoption de politiques nationales appropriées et de fournir une assistance technique et financière à cet effet. UN ٠٥ - وللمجتمع الدولي دور رئيسي يؤديه في مساندة تبني السياسات القطرية المناسبة، وفي توفير المساعدة الفنية والمالية.
    Crée et met à jour des bases de données contenant des informations techniques et financières sur l'ensemble des secteurs et activités du programme. UN ويضع ويصون قواعد البيانات المتصلة بالمعلومات الفنية والمالية فيما يخص كافة قطاعات أنشطة البرنامج.
    Le manque de moyens techniques et financiers semble avoir empêché les pays d'élaborer une stratégie efficace et complète de réduction de la pauvreté. UN ويبدو أن الافتقار إلى القدرة الفنية والمالية يعرقل وضع البلدان لاستراتيجيات فعالة وشاملة للحد من الفقر.
    Par l'intermédiaire des Nations Unies, j'appelle la communauté internationale à fournir une aide financière et technique plus vaste afin de contribuer à éliminer cette maladie. UN ومن هذا المنبر نناشد المجتمع الدولي عبر اﻷمم المتحدة توفير المساعدات الفنية والمالية التي تعين على القضاء على هذا المرض.
    Le Gouvernement a-t-il demandé ou envisagé de demander une aide technique et financière à l'Organisation mondiale de la santé? UN وهل التمست الحكومة المساعدة الفنية والمالية أو فكرت في التماسها من منظمة الصحة العالمية؟
    Les organismes multilatéraux pourraient fournir l'assistance technique et financière nécessaire à la mise en place d'organismes nationaux de promotion des investissements. UN ويمكن للوكالات المتعددة الأطراف أن تقدم المساعدة الفنية والمالية اللازمة لإنشاء وكالات محلية تعنى بتشجيع الاستثمار.
    L'Union européenne a offert une assistance technique et financière en la matière. UN ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد أن الاتحاد اﻷوروبي يقدم المساعدة الفنية والمالية في هذه المجالات.
    Il a encouragé l'Ouganda à demander une aide technique et financière à la communauté internationale afin d'exécuter les recommandations acceptées. UN وشجعت أوغندا على طلب المساعدة الفنية والمالية من المجتمع الدولي لتنفيذ التوصيات المقبولة.
    Le Gouvernement offre une assistance technique et financière aux associations de presse de personnes handicapées pour la publication de leurs articles. UN وتوفر الحكومة المساعدة الفنية والمالية لطبع منشورات الجمعيات الصحفية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Il existe de nombreuses formes d'état de droit et il convient de tenir compte du patrimoine culturel de chaque État lorsqu'on fournit une assistance technique et financière. UN ثمة أشكال عديدة لسيادة القانون، وينبغي إيلاء الاهتمام للتراث الثقافي لكل دولة حين تقديم المساعدة الفنية والمالية.
    3. Promotion des activités d'assistance technique et financière UN 3 - تشجيع أنشطة تقديم المعونة الفنية والمالية
    Les demandes d'assistance technique et financière doivent être entendues. UN ولا ينبغي تجاهل طلبات المساعدة الفنية والمالية.
    Nous demandons instamment à l'ONU de fournir l'aide technique et financière nécessaire à la formation de cadres spécialisés afin de mettre l'OUA à même d'assumer l'important rôle de superviser les élections à la demande de pays africains. UN ونحن ندعو اﻷمم المتحدة الى تقديم المساعدة الفنية والمالية اللازمة لتدريب كوادر متخصصة لمنظمة الوحدة الافريقية لتضطلع بهذا الدور الهام في اﻹشـراف على الانتخابات الافريقية بناء على طلب دولها.
    V. SERVICES CONSULTATIFS ET ASSISTANCE technique et financière UN خامسا - الخدمات الاستشارية والمساعدة الفنية والمالية
    Une nouvelle stratégie de mobilisation des ressources devrait être élaborée pour répondre aux difficultés techniques et financières que rencontrent principalement les pays en développement. UN وينبغي وضع استراتيجية جديدة لحشد الموارد لمواجهة قيود القدرات الفنية والمالية التي تعاني منها في المقام الأول البلدان النامية.
    Cette situation était due à une variété de raisons, les plus importantes étant le manque de capacités techniques et financières et les obstacles administratifs. UN وقال إن السبب في هذا الوضع يرجع إلى أسباب مختلفة، أهمها نقص القدرات الفنية والمالية والعقبات الإدارية.
    Les informations recueillies durant ces visites serviront à effectuer les évaluations techniques et financières nécessaires pour procéder à la destruction des sept hangars aériens; UN وستُجمع أثناء هذه الزيارات معلوماتٌ من شأنها أن تدعم وتيسر إجراء التقييمات الفنية والمالية اللازمة لتدمير مرائب الطائرات السبعة؛
    L'approche actuelle des appuis budgétaires qui offrent l'opportunité au Gouvernement de mon pays d'appliquer sa propre politique, convenue avec les différents partenaires techniques et financiers, est considérée comme heureuse. UN والنهج الراهن لدعم الميزانية، الذي يمكّن حكومة بوركينا فاسو من انتهاج سياسات وضعتها هي نفسها ونجحت مع الجهات الفنية والمالية الشريكة لها، يُعتبر نهجا جيدا.
    Le Secrétariat et les Etats Membres doivent examiner avec soin tous les aspects politiques, juridiques et programmatiques d'un tel projet, ainsi que les moyens techniques et financiers nécessaires pour lancer et mener à bien des initiatives de radiodiffusion dans des zones de mission. UN وكل ما يتصل بذلك من المسائل السياسية والقانونية والبرنامجية، والقدرة الفنية والمالية اللازمة لبدء واستمرار أي عملية إذاعية فعالة لﻷمم المتحدة في مناطق البعثات أمور تستحق اهتماماً متأنياً من اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء على السواء.
    Les pays en développement doivent donc avoir toute latitude de se doter de la législation et des régimes de concurrence le mieux adaptés à leurs besoins et à leur niveau de développement, avec en complément une assistance financière et technique pour le renforcement des capacités. UN ولذلك تحتاج البلدان النامية للحصول على قدر كافٍ من المرونة اللازمة على صعيد السياسة العامة لوضع قوانين وأُطر المنافسة التي تتناسب مع احتياجاتها ومع المرحلة الإنمائية التي وصلت إليها، واستكمال ذلك بالمساعدات الفنية والمالية لبناء القدرات.
    L'aide en question prendra la forme d'un soutien à l'enseignement ou d'un appui technique et financier. UN ويلزم تقديم هذا الدعم عن طريق التعليم، والمساندة الفنية والمالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد