Indiquer si les compétences des femmes qui occupent des postes techniques sont insuffisantes et, dans l'affirmative, préciser s'il existe des programmes de formation et de renforcement des compétences destinés aux femmes dans des domaines de travail techniques et autres. | UN | يُرجى تقديم معلومات عما إذا كان هناك نقص في قدرات النساء في الوظائف الفنية، وإذا كان الأمر كذلك فيرجى بيان مدى توافر برامج لتدريب النساء وبناء قدراتهن في المجالات الفنية وغيرها من مجالات العمل. |
L'instance, en tant qu'organe subsidiaire du Conseil, pourrait être appelée à donner des avis à celui—ci par l'intermédiaire ou avec le concours des commissions techniques et autres. | UN | ويمكن أن يُطلب من المحفل، بوصفه هيئة تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، أن يقدم المشورة إلى المجلس من خلال اللجان الفنية وغيرها من اللجان أو أن يتعاون معها. |
ORGANISMES techniques et autres ORGANISMES INTERGOUVERNEMENTAUX | UN | الهيئات الحكومية الدولية الفنية وغيرها |
271. Les organisations non gouvernementales internationales devraient apporter le plus possible d'assistance - technique ou autre - aux organisations non gouvernementales nationales s'occupant des droits de l'homme qui mènent leur action dans des conditions particulièrement difficiles au Zaïre. | UN | ١٧٢- وينبغي للمنظمات غير الحكومية الدولية توفير أقصى المساعدات الفنية وغيرها الى المنظمات الزائيرية غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان العاملة في مثل هذه الظروف الصعبة. |
Le commissaire en chef papouan-néo-guinéen aux élections s'est rendu récemment à Bougainville pour y évaluer les besoins électoraux d'ordre technique et autre et élabore un programme de travail en étroite consultation avec les responsables en poste sur le terrain. | UN | وقد اضطلع كبير مفوضي الانتخابات في بابوا غينيا الجديدة مؤخرا بزيارة إلى بوغانفيل لتقييم الاحتياجات الفنية وغيرها من احتياجات الانتخابات، ووضع برنامجا للعمل بالتشاور الوثيق مع المسؤولين في الميدان. |
Le Bureau a également eu recours aux interprètes de la MINUK pour les réunions techniques et autres réunions de haut niveau tenues à Vienne. | UN | وقد اعتمد مكتب الممثل الخاص أيضا على المترجمين الشفويين التابعين للبعثة في توفير الدعم للاجتماعات الفنية وغيرها من الاجتماعات الرفيعة المستوى التي عقدت في فيينا. |
Les commissions techniques et autres organes subsidiaires sont priés de fournir des contributions répondant à leurs points de vue et, dans la mesure possible, à formuler des recommandations et des orientations techniques sur la manière dont le Conseil pourrait intégrer leurs contributions dans le cadre plus large du développement durable. | UN | يطلب من اللجان الفنية وغيرها من الهيئات الفرعية أن تقدم إسهامات من منظورها الخاص، وأن تقدم، قدر المستطاع، توصيات وتوجيهات تقنية بشأن الكيفية التي يمكن بها للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يدمج إسهاماتها في الإطار الأعم للتنمية المستدامة. |
Un orateur a rappelé le rôle de la Commission eu égard aux organes de l'ONU chargés des questions budgétaires, déclarant qu'il incombait aux commissions techniques et autres organes de communiquer à la Cinquième Commission des informations qui l'aideraient à prendre des décisions éclairées, ainsi que de préciser les incidences financières et d'établir des priorités entre les activités. | UN | وأشار أحد المتكلمين إلى دور اللجنة فيما يتعلق بهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة المعنية بشؤون الميزانية، مؤكدا مسؤولية اللجان الفنية وغيرها من الهيئات عن توفير المعلومات المناسبة للجنة الخامسة لمساعدتها على اتخاذ قرارات مستنيرة لكي توضّح الآثار المالية وترتب الأنشطة بحسب أولويتها. |
À sa troisième session, le Comité a autorisé son bureau et le futur président à s'occuper des questions techniques et autres questions d'organisation et à tenir des consultations avec les États parties pendant la période précédant la Conférence. | UN | 6 - وفي الدورة الثالثة، أذنت اللجنة لمكتبها ولرئيسها المنتخب بمعالجة المسائل الفنية وغيرها من المسائل التنظيمية وإجراء مشاورات مع الدول الأطراف في الفترة السابقة لانعقاد المؤتمر. |
À sa troisième session, le Comité a autorisé son bureau et le futur président à s'occuper des questions techniques et autres questions d'organisation et à tenir des consultations avec les États parties pendant la période précédant la Conférence. | UN | 6 - وفي الدورة الثالثة، أذنت اللجنة لمكتبها ولرئيسها المنتخب بمعالجة المسائل الفنية وغيرها من المسائل التنظيمية وإجراء مشاورات مع الدول الأطراف في الفترة السابقة لانعقاد المؤتمر. |
Dans la même résolution, elle a prié le Secrétaire général de présenter un rapport contenant des recommandations à chacune d'elles et indiquant que les commissions techniques et autres organes compétents du Conseil économique et social devraient faire rapport au Conseil sur le résultat de cet examen en 2005 au plus tard. | UN | وطلبت إلى الأمين العام في نفس القرار أن يقدم تقريرا مشفوعا بتوصيات موجهة لكل لجنة فنية، وطلبت إلى اللجان الفنية وغيرها من الهيئات ذات الصلة التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بدورها أن تقدم إلى المجلس في موعد لا يتجاوز عام 2005 تقارير عن نتائج الدراسة المذكورة. |
Les commissions techniques et autres organes subsidiaires sont invités, dans la mesure du possible, à fournir des contributions sur l'urbanisation durable concernant les trois dimensions du développement durable, en formulant des recommandations et des orientations techniques sur la manière dont le Conseil pourrait intégrer leurs contributions dans le cadre plus large du développement durable. | UN | ويُطلَب من اللجان الفنية وغيرها من الهيئات الفرعية أن تقوم، قدر الإمكان، بتقديم إسهاماتها في موضوع التحضر المستدام حول الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة، مشفوعة بتوصيات وتوجيهات تقنية للمجلس بشأن سبل إدراج إسهاماتها ضمن إطار التنمية المستدامة بوجه عام. |
À sa troisième session, le Comité préparatoire a autorisé son bureau et le futur président à s'occuper des questions techniques et autres questions d'organisation et à tenir des consultations avec les États parties pendant la période précédant la Conférence d'examen de 2015. | UN | 6 - وأذنت اللجنة التحضيرية في دورتها الثالثة لمكتبها ولرئيسها المنتخب بمعالجة المسائل الفنية وغيرها من المسائل التنظيمية وإجراء مشاورات مع الدول الأطراف في الفترة السابقة لانعقاد المؤتمر الاستعراضي لعام 2015. |
5. Invite les commissions techniques et autres organes subsidiaires compétents à poursuivre l'examen de leurs méthodes de travail, comme le prescrit l'Assemblée générale dans sa résolution 57/270 B, afin de mieux assurer l'application des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies, et à soumettre leurs rapports en 2005 au plus tard; | UN | " 5 - يدعو اللجان الفنية وغيرها من الهيئات الفرعية ذات الصلة إلى مواصلة دراسة أساليب عملها، على النحو المنصوص عليه في قرار الجمعية العامة 57/270 باء، لكي يتسنى لها تحسين متابعتها لتنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، بهدف تقديم تقاريرها بحلول عام 2005؛ |
2. Prend note que ses commissions techniques et autres organes compétents ont achevé la révision des méthodes de travail, et prend note aussi de la décision de certains organes subsidiaires de poursuivre la révision de leurs méthodes de travail, conformément à la résolution 57/270 B de l'Assemblée générale; | UN | 2 - يلاحظ انتهاء اللجان الفنية وغيرها من الهيئات المعنية التابعة للمجلس من استعراض أساليب العمل، ويلاحظ أيضا أن بعض الهيئات الفرعية قررت مواصلة استعراض أساليب عملها، وفقا لقرار الجمعية العامة 57/270 باء؛ |
4. Prie les commissions techniques et autres organes subsidiaires compétents de poursuivre l'examen de leurs méthodes de travail, comme le prescrit l'Assemblée générale dans sa résolution 57/270 B, afin de mieux assurer l'application des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies, et de soumettre leurs rapports au Conseil en 2005; | UN | 4 - يطلب إلى اللجان الفنية وغيرها من الهيئات الفرعية ذات الصلة مواصلة دراسة أساليب عملها، على النحو المنصوص عليه في قرار الجمعية العامة 57/270 باء، لكي يتسنى لها تحسين تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، وتقديم تقاريرها إلى المجلس عام 2005؛ |
Surtout, nous prions instamment les États Membres, les organisations internationales et les commissions régionales compétentes de continuer de partager leurs pratiques optimales et leurs connaissances dans le domaine de la sécurité routière ainsi que d'aider, sur le plan technique ou autre, les pays dont l'action dans ce domaine a besoin d'être épaulée. | UN | وعلى وجه الخصوص، نود أن نحث الدول الأعضاء والمنظمات الدولية واللجان الإقليمية التي تملك خبرة في السلامة على الطرق أن تواصل تشاطر أفضل خبراتها ومعرفتها مع البلدان الأخرى، وأن تقدم المساعدة الفنية وغيرها من أنواع المساعدة الضرورية للبلدان التي تحتاجها لتستكمل مساعيها في هذا الصدد. |
Les dépenses d'appui aux programmes des agents d'exécution représentent un pourcentage du coût total des projets dont le Conseil d'administration a autorisé le paiement aux agents d'exécution, agents coopérants et services exécutants en remboursement des frais engagés par eux pour l'administration (technique ou autre) des projets financés par le PNUD. | UN | تبين تكاليف دعم برامج الوكالات النسبة المئوية لمجموع تكاليف المشاريع التي أذن المجلس التنفيذي بدفعها للوكلاء المسؤولين عن التنفيذ والوكلاء المتعاونين، والوكلاء المنفذين، سدادا للتكاليف التي تكبدوها في الإدارة (الفنية وغيرها) للمشاريع التي يمولها البرنامج الإنمائي. |
Les dépenses d'appui aux programmes des agents d'exécution représentent un pourcentage du coût total des projets dont le Conseil d'administration a autorisé le paiement aux agents d'exécution, agents coopérants et services exécutants en remboursement des frais engagés par eux pour l'administration (technique ou autre) des projets financés par le PNUD. | UN | تبين تكاليف دعم برامج الوكالات النسبة المئوية لمجموع تكاليف المشاريع التي أذن المجلس التنفيذي بدفعها للوكالات المسؤولة عن التنفيذ والوكالات المتعاونة، وللوكالات المنفذة، سدادا لها عن التكاليف المتكبدة في الإدارة (الفنية وغيرها) للمشاريع التي يمولها البرنامج الإنمائي. |
e) Encourage les États à demander une assistance technique et autre, si besoin est, à d'autres États, au HCR et à d'autres institutions, fonds et programmes des Nations Unies, ainsi qu'à la société civile et aux organisations régionales; | UN | (هـ) تشجّع الدول على أن تطلب المساعدة الفنية وغيرها من أشكال المساعدة، حسب الاقتضاء، من الدول الأخرى ومن المفوضية ومن الوكالات والصناديق والبرامج الأخرى التابعة للأمم المتحدة، وكذلك من المجتمع المدني والمنظمات الإقليمية؛ |
e) Encourage les Etats à demander une assistance technique et autre, si besoin est, à d'autres Etats, au HCR et à d'autres institutions, fonds et programmes des Nations Unies, ainsi qu'à la société civile et aux organisations régionales ; | UN | (ﻫ) تشجّع الدول على أن تطلب المساعدة الفنية وغيرها من أشكال المساعدة، حسب الاقتضاء، من الدول الأخرى ومن المفوضية ومن الوكالات والصناديق والبرامج الأخرى التابعة للأمم المتحدة، وكذلك من المجتمع المدني والمنظمات الإقليمية؛ |
57. L'Union européenne et ses États membres appuient l'approche à deux volets, qui combine des mesures à court terme et des mesures à long terme, pour combler les lacunes juridictionnelles existantes et se félicite des efforts faits pour aider les États en leur fournissant une assistance technique et autre pour aménager leur législation nationale en conséquence. | UN | 57 - وأضاف أن الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء يدعمون نهج المسارين الذي يجمع بين التدابير القصيرة الأجل والتدابير الطويلة الأجل في التصدي لمسألة الفجوات القائمة في الولاية القضائية، ويرحبون بالجهود الرامية إلى تزويد الدول بالمساعدة الفنية وغيرها من أشكال المساعدة لاتخاذ التدابير القانونية الوطنية ذات الصلة. |