ويكيبيديا

    "الفوائد الأخرى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • autres avantages
        
    • autre avantage de
        
    D'autres avantages, par contre, n'apparaîtront qu'après l'intégration finale des applications. UN غير أن الفوائد الأخرى لن تنشأ إلا بعد الانتهاء من تحقيق التكامل النهائي بين التطبيقات.
    Les investissements dans l'éducation et la formation présentent également d'autres avantages. UN وتم أيضا تحديد عدد من الفوائد الأخرى التي يحققها الاستثمار في التعليم والتدريب.
    Il est malaisé de quantifier certains des autres avantages des migrations internationales, mais ils sont néanmoins tout aussi importants. UN ومن العسير قياس بعض الفوائد الأخرى للهجرة الدولية، ولكنها ليست أقل أهمية بأي حال من الأحوال.
    La petite agriculture fournit de nombreux autres avantages en contribuant au maintien de l'emploi et à la réduction de la pauvreté, et en renforçant la gestion durable des ressources naturelles; UN وتساهم زراعة أصحاب الحيازات الصغيرة في مجموعة من الفوائد الأخرى مثل المساعدة على المحافظة على فرص العمل والحد من الفقر وتعزيز الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    autre avantage de l'approche participative - le fait de demander aux personnes âgées d'exprimer leurs vues et leurs opinions permet de donner à celles-ci beaucoup plus d'assurance. UN ومن بين الفوائد الأخرى للنهج القائم على المشاركة هو أن سؤال كبار السن عن وجهات نظرهم وآرائهم في حد ذاته، يفضي إلى زيادة ثقتهم بأنفسهم.
    D'autres avantages possibles de cette initiative sont les suivants: UN وفيما يلي الفوائد الأخرى التي يرجح لها أن تترتب على هذه المبادرة:
    D'autres avantages incluent des économies notables en termes de main-d'œuvre et de consommation d'énergie pour le labourage et le désherbage. UN وتشمل الفوائد الأخرى تحقيق وفورات كبيرة في الأيدي العاملة والطاقة اللازمين للحرث ونزع الحشائش.
    L'agriculture biologique offrait des revenus plus élevés et présentait toutes sortes d'autres avantages. UN وتوفر الزراعة العضوية دخلاً أعلى وطائفة من الفوائد الأخرى.
    Le programme a aussi apporté bien d'autres avantages, notamment parce qu'il a contribué à la protection et au réconfort psychologique des rapatriés, sans parler du rôle de levier qu'il a joué dans l'application des accords de Dayton. UN كما أتاح البرنامج العديد من الفوائد الأخرى فكان بمثابة أداة لحماية العائدين ووفر لهم قدرا من عودة الطمأنينة النفسية، ناهيك عن قيمته كأداة لتنفيذ اتفاقات دايتون.
    Les autres avantages accordés aux bénéficiaires de l'aide sociale sont les suivants: fauteuils roulants, déambulateurs, appareils auditifs, et lunettes et dentiers gratuits. UN وتتضمن الفوائد الأخرى الممنوحة للمستفيدين من المساعدات الاجتماعية الكراسي المتحركة وأجهزة المساعدة على السير وسماعات الأذن والنظارات المجانية وأطقم الأسنان.
    En fait, les participants issus de segments moins privilégiés de la société sont attirés par l'éventualité de traitements gratuits ou d'autres avantages ; mais ils ne sont pas habilités à prendre des décisions éclairées. UN وذكر أن المشاركين من قطاعات المجتمع المحرومة تجذبهم إمكانية العلاج المجاني وغيره من الفوائد الأخرى ولكنهم لا يملكون القدرة على اتخاذ القرارات عن علم.
    D'autres avantages tirés de la modernisation porteront notamment sur l'amélioration de la productivité et une intégration plus poussée des différents médias, de manière à présenter un service multimédia coordonné et sans à-coup. UN وتشمل الفوائد الأخرى للتحديث زيادة الإنتاجية والتكامل بين وسائط الإعلام المختلفة، بما يقدم خدمة منسقة ومحكمة بوسائط الإعلام المتعددة.
    D'autres avantages tirés de la modernisation porteront notamment sur l'amélioration de la productivité et une intégration plus poussée des différents médias, de manière à présenter un service multimédia coordonné et sans à-coup. UN وتشمل الفوائد الأخرى للتحديث زيادة الإنتاجية والتكامل بين وسائط الإعلام المختلفة، بما يقدم خدمة منسقة ومحكمة بوسائط الإعلام المتعددة.
    Les investissements dans l'éducation et la formation présentent également d'autres avantages. UN 10 - وتم أيضا تحديد عدد من الفوائد الأخرى التي يحققها الاستثمار في التعليم والتدريب.
    D'autres avantages tirés de la modernisation porteront notamment sur l'amélioration de la productivité et une intégration plus poussée des différents médias, de manière à présenter un service multimédia coordonné et sans à-coup. UN وتشمل الفوائد الأخرى للتحديث زيادة الإنتاجية والتكامل بين وسائط الإعلام المختلفة، بما يقدم خدمة منسقة ومحكمة بوسائط الإعلام المتعددة.
    Le projet Profil présente d'autres avantages dont celui de produire des profils détaillés qui facilitent l'aide aux réfugiés et la recherche de solutions durables. UN ومن بين الفوائد الأخرى لمشروع نموذج التسجيل الموجز وضع ملامح تفصيلية من أجل تيسير إيجاد حلول دائمة والقيام بأنشطة المساعدة.
    D'autres avantages tirés de la modernisation porteront notamment sur l'amélioration de la productivité et une intégration plus poussée des différents médias, de manière à présenter un service multimédias coordonné et sans heurt. UN وتشمل الفوائد الأخرى للتحديث زيادة الإنتاجية والتكامل بين وسائط الإعلام المختلفة، بما يقدم خدمة منسقة ومُحكَمة بوسائط الإعلام المتعددة.
    La modernisation aura entre autres avantages celui d'améliorer la productivité et l'intégration des différents médias, avec à la clef un service multimédias coordonné et fluide. UN وتشمل الفوائد الأخرى للتحديث زيادة الإنتاجية والتكامل بين وسائط الإعلام المختلفة، مما يسفر عن خدمة منسقة ومتضافرة بوسائط متعددة.
    Les autres avantages du Bureau régional résident dans une meilleure capacité de considérer les questions stratégiques, d'assurer un suivi détaillé des résultats et de veiller à la bonne administration des ressources au Siège. UN ومن الفوائد الأخرى للمكتب الإقليمي زيادة القدرة على التركيز على المسائل الاستراتيجية، وإجراء رصد شامل للأداء، وضمان الإشراف على الموارد في المقر. التوجه نحو خدمة العملاء
    On peut citer d'autres avantages tels que le lancement de nouvelles activités économiques et l'ouverture de l'accès au potentiel de production de biens qui ne pouvaient pas autrefois être écoulés sur les marchés locaux. UN ومن الفوائد الأخرى استحداث أنشطة اقتصادية جديدة وفتح سبل الحصول على قدرات إنتاجية لم يكن من الممكن جلبها إلى الأسواق المحلية من قبل.
    Un autre avantage de la diplomatie parlementaire est qu'elle permet une certaine continuité dans les relations multilatérales malgré des gouvernements qui se succèdent. UN ومن الفوائد الأخرى للدبلوماسية البرلمانية أن بوسعها المساعدة في ضمان استمرارية العلاقات المتعددة الأطراف رغم كثرة تعاقب الحكومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد