Les avantages quantitatifs découleraient, notamment, du perfectionnement des processus métier et de la diminution du nombre des procédures manuelles et des doubles emplois. | UN | وسوف تتحقق الفوائد الكمية نتيجة لتدابير منها صقل طرق أداء العمل وخفض الجهد اليدوي والحد من ازدواجية الجهود. |
avantages quantitatifs potentiels des versions successives d'Umoja | UN | الفوائد الكمية المحتملة المتوخاة من إصدار نظام أوموجا |
avantages quantitatifs escomptés dans le cadre de la mise en œuvre de la stratégie globale d'appui aux missions | UN | الفوائد الكمية المتوخاة فيما يتصل بتنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي |
Le Comité estime toutefois que des avantages quantitatifs seront apparents dès le début de la mise en œuvre des normes et que ceux-ci doivent également être consignés. | UN | غير أن المجلس يرى أن الفوائد الكمية يجب أيضا أن تجمع وأنها ستوجد في مرحلة مبكرة من التنفيذ. |
La présente section met en évidence les modifications apportées aux projections des gains quantitatifs et qualitatifs et indique quelles conditions doivent être remplies pour que ces gains se concrétisent. | UN | ويلقي هذا الفرع الضوء على التغييرات على صعيد الفوائد الكمية والنوعية، ويوفر تحذيرات للتنفيذ. |
Umoja doit produire les avantages qualitatifs et quantitatifs décrits dans le quatrième rapport d'étape. | UN | ومن المتوقع أن يحقق أوموجا الفوائد الكمية والنوعية الوارد بيانها في التقرير المرحلي الرابع. |
:: Les objectifs de la stratégie globale étant d'améliorer la rapidité, la qualité et l'efficacité des prestations de services aux missions, on recensera aussi bien les avantages quantitatifs que les avantages qualitatifs; | UN | :: تمشيا مع أهداف استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، ومن أجل تحسين سرعة ونوعية وكفاءة تقديم الخدمات إلى الكيانات الميدانية، تُسجل الفوائد الكمية والنوعية على حد سواء |
Les paragraphes 58 à 62 du rapport d'étape sont consacrés aux avantages quantitatifs. | UN | 44 - ترد المعلومات المتعلقة بتحقيق الفوائد الكمية في الفقرات من 58 إلى 62 من التقرير المرحلي. |
Si l'on ne dispose pas encore de données aux fins de l'établissement de rapports, le Comité consultatif encourage la saisie des avantages quantitatifs et qualitatifs. | UN | وفي حين ما زال من السابق لأوانه الإبلاغ عن النتائج المحققة، فإن المجلس يشجع الاستفادة من الفوائد الكمية والنوعية على حد سواء. |
Le Comité des commissaires aux comptes souligne qu'il importe, en évaluant les avantages découlant du passage aux normes IPSAS, de tenir compte des dépenses non renouvelables et récurrentes, et de consigner les avantages quantitatifs aussi bien que les qualitatifs afin de déterminer quel est le retour sur investissement des États Membres. | UN | ويؤكد المجلس أيضا أهمية أن يجري عند تقييم فوائد هذه المعايير تقدير التكاليف المتكررة وغير المتكررة ذات الصلة وتسجيل الفوائد الكمية والنوعية لتحديد عائد استثمار الدول الأعضاء بشكل أفضل. |
avantages quantitatifs attendus en termes de gains de productivité et d'économies : | UN | ويمكن قياس الفوائد الكمية المتوقعة من تنفيذ نظام إدارة المحتوى في المؤسسة بزيادة الإنتاجية وتحقيق وفورات في التكاليف على النحو التالي: |
IX. avantages quantitatifs escomptés dans le cadre de la mise en œuvre de la stratégie globale d'appui aux missions | UN | التاسع - الفوائد الكمية المتوخاة فيما يتصل بتنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي |
Les avantages quantitatifs potentiels de l'ensemble des fonctionnalités d'Umoja devraient être de l'ordre de 130 millions de dollars à 220 millions de dollars par an sous réserve que la gestion du changement se déroule comme prévu. | UN | والمتوقع أن تتراوح الفوائد الكمية المحتملة والأصلية لنطاق أوموجا الكامل بين 130 و 220 مليون دولار في السنة، مع افتراض ظروف إدارة متغيرة غير مقيدة. |
Le tableau ci-après présente les avantages quantitatifs potentiels, si le projet se déroule comme prévu, des versions pour lesquelles la majorité des fonctionnalités pertinentes seront opérationnelles. | UN | يبين الجدول الوارد أدناه الفوائد الكمية المحتملة وغير المقيدة مصنفة حسب عملية الإصدار التي تنفذ فيها غالبية المهام ذات الصلة. |
avantages quantitatifs attendus en termes de gains de productivité et d'économies : | UN | ويمكن قياس الفوائد الكمية المتوقعة من تنفيذ نظام إدارة المحتوى في المؤسسة بزيادة الإنتاجية وتحقيق وفورات في التكاليف على النحو التالي: |
Données actualisées sur les avantages quantitatifs | UN | الأول - الفوائد الكمية المستكملة |
Le Comité consultatif estime que l'analyse des avantages quantitatifs fournie dans le premier rapport d'étape lui a été utile dans l'examen du rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre du progiciel de gestion intégré. | UN | 47 - وترى اللجنة الاستشارية أن تحليل الفوائد الكمية المقدم في التقرير المرحلي الأول قد يسَّر نظرها في تقرير الأمين العام عن تنفيذ نظام تخطيط الموارد في المؤسسة. |
Le Comité recommande qu'aux fins d'établir des critères, le Secrétaire général continue d'élaborer et d'affiner les mesures de résultats ainsi que les méthodes utilisées pour évaluer les avantages quantitatifs découlant des économies, des gains de rendement et de l'amélioration de l'efficacité et indique, dans la mesure du possible et selon qu'il conviendra, quelles sont les normes de la profession, à des fins de comparaison. | UN | وتوصي اللجنة، بأن يُطْلب إلى الأمين العام، لأغراض وضع المعايير، أن يواصل بلورة وصقل مقاييس الأداء والمنهجية المطبقة لتقدير الفوائد الكمية الناشئة عن الوفورات، والمكاسب الناجمة عن زيادة الكفاءة وتحسين الفعالية، وأن يقدم، عند الاقتضاء، وبالقدر الممكن، المعايير المرجعية المعمول بها لأغراض المقارنة. |
Les avantages qualitatifs pourront se faire sentir dès cette phase mais, de façon générale, les gains quantitatifs ne se matérialiseront ou ne seront constatés que plus tard. | UN | وقد تتحقق فوائد نوعية أثناء عملية الاستقرار، ولكن الفوائد الكمية بصفة عامة لا تتحقق أو يُعترف بها حتى وقت لاحق. |
En l'état actuel des choses, les gains quantitatifs cumulés à l'horizon 2017 sont estimés à 81,4 millions de dollars. | UN | واستنادا إلى التقييم الحالي، ستبلغ قيمة الفوائد الكمية المتحققة 84.1 مليون دولار في عام 2017. |