Il est toutefois nécessaire de disposer de critères pour évaluer et déterminer les avantages qualitatifs de la mise en œuvre de la stratégie globale d'appui aux missions. | UN | ومع ذلك، ثمة حاجة إلى معايير لتقييم وتحديد الفوائد النوعية لتنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي. |
Méthode d'évaluation inadéquate des avantages qualitatifs de la Stratégie | UN | قصور أسلوب التقييم لقياس الفوائد النوعية لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي |
Le Comité a pris acte des avantages qualitatifs attendus proposés par le Secrétaire général ainsi que des efforts déployés par le Département de l'appui aux missions pour les réaliser. | UN | ولاحظ المجلس الفوائد النوعية التي اقترحها الأمين العام وأقرها فضلا عن جهود إدارة الدعم الميداني لتحقيق هذه الفوائد. |
La méthode d'évaluation des avantages qualitatifs que présente le GFSS est inadéquate. | UN | قصور طريقة التقييم المتبعة في قياس الفوائد النوعية للنظام العالمي للدعم الميداني |
a les avantages quantitatifs sont difficiles à estimer, mais les avantages qualitatifs sont très appréciables; ils sont exposés dans la section consacrée au projet. | UN | (أ) يصعب تقدير الفوائد الكمية، إلا أن هناك الكثير من الفوائد النوعية التي تمت الإشارة لها في الفروع المتعلقة بالمشروع. |
Absence de méthode d'évaluation adéquate pour mesurer les avantages qualitatifs de la stratégie globale d'appui aux missions | UN | عدم كفاية طريقة التقييم لقياس الفوائد النوعية لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي |
avantages qualitatifs potentiels des versions successives d'Umoja | UN | الفوائد النوعية المحتملة المتوخاة من إصدار أوموجا |
Le Secrétaire général fournit également des informations sur les avantages qualitatifs et quantitatifs attendus de la mise en œuvre de chaque initiative. | UN | ويقدم الأمين العام أيضاً معلومات عن الفوائد النوعية والكمية المتوقعة من تنفيذ كل مبادرة من المبادرات. |
Dans certains cas, les avantages qualitatifs de nouveaux systèmes sont soulignés mais ne sont pas chiffrés. | UN | وفي بعض الحالات، جرى التركيز على الفوائد النوعية للنظم الجديدة دون أن تترجم إلى تقديرات مالية. |
B. avantages qualitatifs et non quantifiables 22 − 24 7 | UN | بــاء - الفوائد النوعية وغير القابلة للقياس كميـا |
Méthode d'évaluation inadéquate des avantages qualitatifs que présente la stratégie | UN | عدم وجود طريقة تقييم ملائمة لقياس الفوائد النوعية لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي |
Les avantages qualitatifs potentiels continuent de justifier pleinement la mise en place du progiciel. | UN | ولا تزال الفوائد النوعية الممكن تحقيقها تشكل أسبابا وجيهة لتنفيذ حل قوامه الاستعانة بنظام مركزي لتخطيط الموارد. |
En outre, du fait que les avantages qualitatifs seront tirés à la fois d'Umoja-Démarrage et d'Umoja-Extension, la plupart d'entre eux n'apparaîtront distinctement qu'une fois Umoja-Extension mené à son terme. | UN | وبالنظر كذلك إلى أن الفوائد النوعية موزعةٌ بين نظام أوموجا المؤسِّس وتوسعته، فإن معظمها لن يتضح حتى تُنفذ توسعة نظام أوموجا بالكامل. |
Les responsabilités du référent processus incluent la gestion et la supervision des activités de transition vers le nouveau modèle optimal < < à mettre en place > > , notamment la mise au point et l'approbation d'analyses de rentabilité faisant apparaître les avantages qualitatifs et quantitatifs attendus. | UN | وتشمل مسؤوليات مالكي العمليات إدارة الانتقال إلى نموذج العمليات الأمثل الجديد المقرّر والإشراف عليه، بما في ذلك إجراء دراسات جدوى تبين الفوائد النوعية والكمية المتوقعة والتصديق على هذه الدراسات. |
Le Comité relève qu'à ce point, les gains d'efficience pouvant être obtenus grâce au PGI seront mieux compris, ce dont les référents processus dans l'ensemble de l'Organisation pourront tenir compte en calculant les avantages qualitatifs et quantitatifs à attendre pour leur domaine fonctionnel. | UN | ويشير المجلس إلى أنه في هذه المرحلة، سيتحسن فهم أوجه الكفاءة التي يمكن تحقيقها من خلال مشروع تخطيط موارد المؤسسة، وهو ما قد يفيد بدوره مالكي العمليات لدى حساب الفوائد النوعية والكمية المحتمل تحققها في مجالاتهم الوظيفية على نطاق المنظمة بأسرها. |
Les avantages qualitatifs présentent un grand intérêt pour l'Organisation : ils accroissent l'efficacité, la capacité de réaction et la productivité des départements et bureaux et des missions. | UN | 107 - تضفي الفوائد النوعية قيمة كبيرة على العمل عبر زيادة فعالية الإدارات والمكاتب والبعثات وزيادة مرونتها وإنتاجيتها. |
L'Organisation tirera les avantages qualitatifs suivants de la centralisation des activités des services d'assistance : | UN | 130 - توفر عولمة عمليات مكاتب الخدمة الفوائد النوعية التالية للمنظمة: |
L'un des principaux avantages qualitatifs attendus est l'amélioration de la transparence. | UN | 22 - ومن الفوائد النوعية الرئيسية زيادة الشفافية. |
De nombreux avantages qualitatifs précis ont été recensés dans les domaines fonctionnels. | UN | 23 - وقد تم تحديد العديد من الفوائد النوعية المحددة في المجالات الوظيفية. |
20. Le Comité consultatif compte que des informations concrètes sur les avantages quantitatifs et qualitatifs découlant de l'exploitation d'Umoja seront fournies dans les futurs projets de budget ainsi que dans les rapports sur l'exécution des budgets de maintien de la paix, au plus tard pour ce qui concerne l'exercice 2016/17. | UN | ٢٠ - وتتوقع اللجنة الاستشارية أن ترد معلومات محددة عن الفوائد النوعية والكمية الناشئة عن تنفيذ نظام أوموجا في مقترحات الميزانية وتقارير الأداء المقبلة لعمليات حفظ السلام، وذلك في موعد لا يتجاوز الفترة 2016/2017. |
Le Comité compte que des informations concrètes sur les avantages quantitatifs et qualitatifs découlant de l'exploitation d'Umoja seront dès que possible fournies dans les projets de budget ainsi que dans les rapports sur l'exécution des budgets des opérations de maintien de la paix, et dans tous les cas avant la période 2016/17. | UN | وتتوقع اللجنة أن ترد المعلومات المحددة عن الفوائد النوعية والكمية الناشئة عن تنفيذ نظام أوموجا في مقترحات الميزانية وتقارير الأداء لعمليات حفظ السلام، وذلك في أقرب وقت ممكن، وفي موعد لا يتجاوز الفترة 2016/2017. |