Les sorties annuelles moyennes de capitaux au titre du paiement des intérêts sur la dette à long terme étaient en moyenne de 6,8 milliards de dollars au cours de la même période. | UN | وأثناء الفترة ذاتها، بلغ المتوسط السنوي للتدفق نحو الخارج من الفوائد على الديون الطويلة اﻷجل ٨,٦ بليون دولار. |
Les intérêts sur les soldes interfonds sont crédités aux comptes des fonds d'affectation spéciale avec un an de retard. | UN | وتودع الفوائد على الأرصدة المشتركة بين الصناديق في حسابات الودائع بعد سنة كمتأخرات. |
Ses rentrées sont principalement des recettes qui prennent la forme d'intérêts perçus sur les placements et d'ajustements de change. | UN | وتتأتى إيرادات الصندوق بصورة أساسية من الفوائد على الأموال المستثمرة ومن تسويات صرف العملات. |
Ses rentrées sont principalement des recettes qui prennent la forme d'intérêts perçus sur les placements et d'ajustements de change. | UN | ويستمد الصندوق إيراداته بصفة رئيسية من الفوائد على الأموال المستثمرة وتسويات صرف العملة. |
Il s'agit notamment d'intérêts perçus au titre de prêts, d'intérêts créditeurs sur les comptes en banque, de gains et de recouvrements, outre les produits obtenus de sources diverses. | UN | وهي تشمل الإيرادات من الفوائد على القروض والفوائد على الودائع المصرفية، والأرباح والمبالغ المستردة، بالإضافة إلى الإيرادات من مصادر متفرقة. |
Une autre solution proposée par la CNUCED consisterait à constituer des dotations spécifiques pour l'APD, financées par les intérêts des actifs. | UN | وثمة حل آخر اقترحه الأونكتاد هو إنشاء وقفيات آمنة خاصة بالمساعدة الإنمائية الرسمية تموَّل من الفوائد على الأصول. |
Ces travaux sont en cours et pourraient constituer un cadre commun utile pour l'élaboration de plans de réalisation des avantages dans chaque entité. | UN | ويرى المجلس أن هذا العمل يمكن أن يوفر، أثناء جريانه، إطاراً مشتركاً مفيداً لوضع خطط تحقيق الفوائد على صعيد الكيانات. |
On a fait remarquer que le droit à des intérêts sur une indemnisation exigible ne devrait être établi qu'après que le montant de l'indemnisation a été fixé et qu'un délai de grâce raisonnable a été accordé pour le paiement. | UN | وأشير إلى أن تسديد الفوائد على التعويضات المستحقة يجب ألا يتقرر إلا بعد تحديد قيمة التعويضات وإعطاء مهلة كافية لدفعها. |
Pour cette raison, le Comité estime que, dans le calcul des intérêts, il convient de retenir la date correspondant au point médian de la période considérée en tant que date à partir de laquelle courront les intérêts sur les indemnités. | UN | لذا يرى الفريق أن أنسب موعد لبدء حساب الفوائد على المبلغ المستحق هو منتصف الفترة ذات الصلة. |
357. La société Geosonda réclame une indemnité de US$ 2 358 232 au titre des intérêts sur le principal qu'elle affirme lui être dû. | UN | ٧٥٣- تطلب شركة Geosonda مبلغا قدره ٢٣٢ ٨٥٣ ٢ دولارا تعويضا عن الفوائد على المبالغ الرئيسية التي تدعي أنها مستحقة لها. |
Les intérêts sur les soldes interfonds sont crédités aux comptes des fonds d'affectation spéciale avec un an de retard. | UN | وتودع الفوائد على اﻷرصدة المشتركة بين الصناديق في حسابات الودائع بعد سنة كمتأخرات. |
intérêts sur les fonds alimentés par les donateurs | UN | الفوائد على أموال المانحين حسابات متنوعة |
Ses rentrées sont principalement des recettes qui prennent la forme d'intérêts perçus sur les placements et d'ajustements de change. | UN | ويستمد الصندوق إيراداته بصفة رئيسية من الفوائد على الأموال المستثمرة وتسويات صرف العملة. |
Les intérêts perçus sur les placements à court terme, comme le papier commercial, les bons du Trésor et les bons à prime, sont comptabilisés en tant que tels. | UN | ويخصص اعتماد لتراكم إيرادات الفوائد على الاستثمارات المؤقتة مثل الأوراق التجارية، وسندات الخزينة، والسندات المخفضة. |
intérêts perçus sur les soldes de trésorerie | UN | الايرادات المتأتية من الفوائد على اﻷرصدة النقدية |
intérêts perçus sur les contributions au titre de la participation aux coûts virés au crédit des ressources extrabudgétaires | UN | الفوائد على مساهمات تقاسم التكاليف المحولة إلى موارد خارجة عن الميزانية |
Ses rentrées sont principalement des recettes qui prennent la forme d'intérêts perçus sur les placements et d'ajustements de change. | UN | ويستقي الصندوق إيراداته بصورة أساسية من الفوائد على الأموال المستثمرة ومن تسويات صرف العملات. |
intérêts perçus au titre de prêts | UN | الفوائد على القروض |
les intérêts du capital furent réglementés et sensiblement réduits. | UN | ونظمت الفوائد على رؤوس اﻷموال وخفضت معدلاتها بشكل ملموس. |
Il est aussi prévu que l'un des critères fondamentaux pour déterminer les priorités en matière d'allocation de ressources sera l'importance des avantages que les programmes concernés apporteront aux femmes et aux enfants. | UN | وتعلن أن تدفق الفوائد على المرأة والطفل يمثل أحد المعايير اﻷساسية لتحديد أولويات التخصيص. |
intérêt sur la dette à long terme | UN | الفوائد على الديون الطويلة اﻷجل |
intérêts créditeurs de la caisse d'assurance maladie | UN | الفوائد على خطة التأمين الصحي |
a Somme des intérêts servis pendant la durée du prêt. | UN | * مبلغ جميع مدفوعات الفوائد على مدى فترة القرض. |