Marché de fruits et légumes en gros d'Al Hussainiah (Yémen) | UN | سوق بيع الفواكه والخضر بالجملة في الحسينية |
Ces roquettes, qui ont une portée de 10 à 12 kilomètres et peuvent être équipées d'une charge de quatre à six kilogrammes, étaient cachées dans un camion entre des sacs de farine et des cageots de fruits et légumes. | UN | وقد كانت الصواريخ، التي يتراوح مداها بين 10 و 12 كيلومترا ويمكن أن تحمل رؤوسا حربية يتراوح وزنها بين 4 و 6 كيلوغرامات، مخبأة في شاحنة بين أكياس الدقيق وصناديق الفواكه والخضر. |
Marché de fruits et légumes en gros à Al Husainiah | UN | سوق بيع الفواكه والخضر بالجملة في الحسينية |
Marché de fruits et légumes en gros à Al Husainiah | UN | سوق بيع الفواكه والخضر بالجملة في الحسينية |
Les recettes de trésorerie générées par l'agriculture sont assez faibles, l'élevage du bétail et la production de fruits et de légumes étant les activités les plus intéressantes pour les agriculteurs en termes de revenus monétaires. | UN | والإيرادات النقدية المتأتية من الزراعة جد ضئيلة، وتعد تربية الماشية وإنتاج الفواكه والخضر أكثر الأنشطة المدرة للإيرادات النقدية جذبا للمزارعين. |
Les professionnels de la santé ont sensibilisé la population à la nécessité de manger des fruits et des légumes, en particulier des légumes verts et à feuilles. | UN | وعمد المرشدون الصحيون إلى توعية السكان بضرورة تناول الفواكه والخضر ولا سيما الخضر الخضراء والمورقة. |
La consommation de lipides et de céréales dépasse l'optimum, et la consommation de fruits et légumes y est très inférieure à la moyenne. | UN | وتستهلك كميات أكثر من الدهون والحبوب من العتبة المثلى فيما يقل عن المتوسط استهلاكها الفواكه والخضر. |
Marché de fruits et légumes en gros | UN | سوق بيع الفواكه والخضر بالجملة في الحسينية |
Marché de fruits et légumes en gros à Al Husainiah | UN | سوق بيع الفواكه والخضر بالجملة في الحسينية |
Des pénuries de produits laitiers frais se faisaient déjà sentir et les provisions de fruits et légumes réfrigérés commençaient aussi à s'épuiser. | UN | وقد بدأ بالفعل اﻹحساس بنقص منتجات اﻷلبان الطازجة، كما أن أرصدة الفواكه والخضر المثلجة أوشكت على النفاد. |
La terre fertile de l'île se prête à la culture de nombreux fruits et légumes. | UN | وتنتج التربة الخصبة التي تمتاز بها الجزيرة تشكيلة متنوعة من الفواكه والخضر. |
Ces chariots leur ont permis de vendre dans la rue des fruits et légumes, ainsi que des articles d'artisanat. | UN | ومكنتهن هذه العربات من أن يبعن في الشوارع الفواكه والخضر والمصنوعات التقليدية. |
Marché de fruits et légumes en gros à Al Hussainiah | UN | سوق بيع الفواكه والخضر بالجملة في الحسينية |
Les marchandises exportées par avion sont surtout des produits horticoles, des fruits et légumes frais, des fleurs coupées et du poisson frais. | UN | فالسلع اﻷساسية التي تصدر، والتي من اﻷرجح أن تصدر، هي إلى حد كبير، من قطاع البستنة ومن الفواكه والخضر الطازجة، والزهور الحديثة القطف، واﻷسماك الطازجة. |
9. La CNUCED devrait soutenir les femmes qui produisent et commercialisent des produits à forte valeur ajoutée dans des secteurs d'exportation non traditionnels tels que les fruits et légumes frais. | UN | 9- وينبغي أن يدعم الأونكتاد النساء في مجال صنع وتسويق منتجات ذات قيمة مضافة عالية في قطاعات التصدير غير التقليدية مثل إنتاج الفواكه والخضر الطازجة. |
Au Royaume-Uni, la demande de produits de l'agriculture biologique progresserait actuellement de 40 % par an, alors que la production locale n'augmente que de 25 % seulement; 80 % des fruits et légumes issus de l'agriculture biologique vendus au Royaume-Uni sont importés. | UN | فقد أفيد بأن الطلب على المنتجات العضوية في المملكة المتحدة يزداد الآن بنسبة 40 في المائة في السنة، في حين يزداد عرضها بنسبة 25 في المائة فقط. ويتم استيراد ثمانين في المائة من الفواكه والخضر المباعة في المملكة المتحدة. |
Le transport de fruits et légumes de la campagne vers les villes à pied, avec de lourds paniers sur la tête ou dans des camions à bascule impropres au transport de passagers, l'absence ou la mauvaise organisation des marchés publics sont autant de violations aux droits des femmes. | UN | ويشكل نقل الفواكه والخضر من الريف إلى المدن سيرا على الأقدام، في سلال ثقيلة على الرأس أو في شاحنات قلابة غير صالحة لنقل الركاب، وعدم وجود أسواق عامة أو سوء تنظيمها، انتهاكات لحقوق المرأة. |
Au Burkina Faso, une usine de transformation de fruits et légumes, qui fonctionne très bien, fait actuellement l'objet d'un examen en vue de l'extension éventuelle du programme en Afrique de l'Ouest, pour approvisionner des supermarchés européens. | UN | وتدرس إمكانية توسيع نطاق معمل لتجهيز الفواكه والخضر ناجح جدا في بوركينا فاسو، ليشمل غرب أفريقيا، بغية تزويد المتاجر الكبرى في أوروبا. |
Les normes relatives aux bonnes pratiques agricoles (GAP) peuvent jouer un rôle important en aidant les pays en développement à promouvoir une production durable et à favoriser l'exportation de fruits et de légumes. | UN | :: يمكن أن تؤدي معايير الممارسات الزراعية الجيدة دوراً هاماً في مساعدة البلدان النامية في تعزيز أساليب الإنتاج المستدامة وتيسير تصدير الفواكه والخضر. |
Les exportations de denrées périssables, des fruits et des légumes pour l'essentiel, ont irrémédiablement perdu les parts qu'elles détenaient traditionnellement sur les marchés européens. | UN | وقد تسبب ذلك في إلحاق أضرار بالغة بالنسبة للسلع البلغارية القابلة للتلف، أي الفواكه والخضر بالدرجة اﻷولى، مما أسفر عن خسارة لا تُعوض في حصص الصادرات البلغارية من تلك السلع بالسوق التقليدية في أوروبا. |