Enfin, je m'en voudrais d'oublier de remercier les interprètes et les préposés aux salles qui ont facilité nos travaux. | UN | وأخيراً وليس آخراً أود أن أوجه شكري إلى المترجمين الفوريين وإلى موظفي غرف الاجتماعات الذين ذللوا لنا اجتماعاتنا. |
En notre nom à tous, je tiens à remercier les interprètes pour leur grand professionnalisme. | UN | وباسمنا جميعاً، أود أن أشكر المترجمين الفوريين على خدماتهم المهنية العالية المستوى. |
Il nous reste très peu de temps car les interprètes terminent leur travail à 13 heures. | UN | لدينا وقت قليل للغاية لأن عمل المترجمين الفوريين ينتهي في الساعة الواحدة ظهراً. |
Ma gratitude va également aux interprètes pour l'aide qu'ils nous apportent. | UN | وأتوجه كذلك بعبارات التقدير الخاص للمترجمين الفوريين على ما قدموه من مساعدة. |
Je remercie aussi, bien sûr, les interprètes, qui donnent du sens à des déclarations parfois trop longues et peu claires. | UN | والشكر موصول كذلك، للمترجمين الفوريين الذين أضفوا معنى على كلامنا الذي كان يطول ويكتنفه الغموض أحياناً. |
On s'arrange pratiquement au jour le jour, mais certaines enquêtes souffrent du manque d'interprètes compétents. | UN | وتتخذ ترتيبات مخصصة كل يوم تقريبا في الواقع. ويعاق عمل المحققين أحيانا بسبب الافتقار الى المترجمين الفوريين الملائمين. |
Pour les procédures et les séances plénières du Tribunal, les services d'interprètes de conférence seront retenus par contrat. | UN | وسيجري استخدام مترجمي المؤتمرات الفوريين على أساس تعاقدي فيما يتصل باجراءات المحكمة والجلسات العامة. |
Je remercie également les interprètes de nous avoir permis de nous comprendre avec autant d'aisance, en dépit de notre terminologie complexe et de nos discours philosophiques. | UN | وأشكر أيضاً المترجمين الفوريين على تمكيننا من التفاهم بطلاقة، رغم كثرة المصطلحات الغريبة والمناقشات الفلسفية. |
Permettez-moi de conclure en adressant les profonds remerciements de ma délégation au secrétariat et aussi aux interprètes pour le dur labeur qu'ils réalisent en coulisse. | UN | واسمحوا لي أن أختتم بالإعراب عما يكنّه وفدي من تقدير عميق للأمانة وللمترجمين الفوريين على عملهم المضني خلف الكواليس. |
Cette réunion sera comparable à la réunion que nous avons eue avec nos collègues et amis les interprètes, et donnera l'occasion d'avoir des échanges. | UN | وسيتشابه هذا الاجتماع مع ذلك الذي نظمّناه مع زملائنا وأصدقائنا المترجمين الفوريين وسيؤدي إلى تبادل وجهات النظر. |
À cette occasion, j'aimerais également inviter très chaleureusement tous les fonctionnaires travaillant pour la Conférence ainsi que les interprètes. | UN | وهذه الدعوة موجهة أيضاً إلى موظفي المؤتمر والمترجمين الفوريين لحضور الحفل. |
Il a également remercié le secrétariat, les interprètes et le personnel de sécurité de leur soutien. | UN | كما شكر الأمانة والمترجمين الفوريين وأفراد الأمن على دعمهم. |
Toutefois, lesdites autorités n'autorisent toujours pas la participation d'interprètes parlant coréen mais extérieurs au pays. | UN | ولكن السلطات لا تزال ترفض المترجمين الفوريين الذين يتحدثون الكورية من خارج البلد. |
Comme ces procédures se sont multipliées avec le nouveau système, la demande d'interprètes qualifiés est en augmentation. | UN | وقد أسفرت زيادة المرافعات الشفوية في إطار النظام الجديد عن زيادة الطلب على المترجمين الفوريين المؤهلين. |
Des mesures ont été prises pour disposer d'interprètes en nombre suffisant et avec des qualifications accrues, mais le recrutement reste difficile. | UN | واتُّخذت تدابير لكفالة وجود عرض كافٍ من المترجمين الفوريين وزيادة مستوى الكفاءة. |
Je remercie également le personnel de la Conférence et les interprètes. | UN | وأشكر أيضاً موظفي خدمة المؤتمرات والمترجمين الفوريين. |
Enfin, et ce n'est pas la moindre des choses, je tiens à remercier les interprètes de leur dévouement et de leur efficacité. | UN | وأخيراً، وليس آخراً، أود أن أعرب عن شكري للمترجمين الفوريين على تفانيهم وكفاءتهم. |
Évidemment, je dois remercier les interprètes qui ont favorisé, et de quelle manière, la compréhension entre nous. | UN | وبطبيعة الحال، علي أن أشكر المترجمين الفوريين لتيسيرهم التفاهم فيما بيننا بذلك الشكل الرائع. |
Les services d'interprétation arabe bénéficieront des résultats du récent concours pour les interprètes de langue arabe. | UN | وسيستفيد قسم الترجمة الفورية العربية من نتائج الامتحان التنافسي الأخير للمترجمين الفوريين. |
Ceci est compréhensible. Toutefois, la coopération et l'investissement immédiats contribueraient beaucoup à la stabilisation du Burundi. | UN | وذلك أمر مفهوم، ولكن الاشتراك في التعاون والاستثمار الفوريين من شأنه أن يسهم بقدر كبير في زيادة استقرار بوروندي. |
Un autre dossier concernant un interprète du HCR a été classé lorsque l'allégation formulée s'est révélée être non fondée. | UN | وأُغلق قضية شكوى أخرى ضد أحد المترجمين الفوريين التابعين للمفوضية عندما ثبت أن الادعاء لا يستند إلى أساس. |
Aucune violation de ces obligations immédiates n'était tolérable. | UN | وأي انتهاكات للالتزامين الفوريين لا يمكن قبولها. |